第140頁
的呢?”
德雷克聳聳肩:“他不可能通過心靈感應和她取得了聯繫。”
“只有一個答案,”過了一會兒梅森說,“麥吉·埃爾伍德一定給他打
了電話。”
“但她為什麼給他打電話呢?”
“因為,”梅森說,“她和他很親密。她知道阿倫干下的事。她有那個
鄉間別墅的電話號碼,於是往那兒給洛林·拉蒙特打了電話。我們正在這件
事上爭分奪秒,保羅。拿起電話來,給電話公司打電話。告訴他們這是一件
極為重要的事。搞清麥吉·埃爾伍德在5 日晚上是否往那個鄉間別墅打了一
個電話。”
德雷克說:“我會試試的。不過,我並沒有抱多少希望。”
“把情況向電話公司的經理解釋一下。”梅森說,“這實在是一件生死
攸關的事。讓我們來弄清這件事的真相吧。看你是否能搞到麥吉·埃爾伍德
從她的寓所打出去的所有電話,在大約..現在,讓我們看看吧。讓我們假
設阿倫在大約7 點時離開了那個鄉間別墅,她開車回到她的寓所,把自己清
洗乾淨後,她開著洛林·拉蒙特的車,把它停放在那個消防龍頭前面,她回
到她的寓所,然後給麥吉·埃爾伍德打了電話。那大約會是——嗯,讓我們
來看看,讓我們就說大約8 點30 分吧。還有,保羅,試試追查一下那個在6
點22 分打往拉蒙特公司的電話。讓我們來看看那個電話的下落。”
“我會試試的,”德雷克保證說,“你沒有給我多少時間。”
“那是因為我沒時間可給。”梅森說。
梅森在審判室中來回踱起步來,頭微微向前探,凝神苦思得前額皺了起
來。
幾分鐘以後梅森轉過身來。“德拉!”他說。
“什麼事,頭兒?”
“去找到保羅·德雷說。他正在打電話。我們忽視了本案中致關重要的
那一點。”
“那是什麼?”
“搞到彼得·萊昂斯由於雙行停車貼上罰款單的那輛車的車牌號碼。然
後讓保羅叫他的人去查那輛車的登記項目,或者在那張違章罰款單上就會有
那些東西,因為那位警官會從登記證上抄下那個車主的名字,法律要求,登
記證或者在駕駛座上,或者在汽車上某個能夠清楚地見到的地方。”
德拉·斯特里特點點頭,站起身離開了審判室。
5 分鐘過去了。
傑羅姆·亨利走進了審判室,看他的樣子,他一直在匆匆忙忙,而且相
當惱怒。
有人通知了貝頓法官,於是他又一次在法官席上就了位。
德拉·斯特里特匆匆忙忙地走進審判室,在梅森身旁坐了下來,在傑羅
姆·亨利被傳喚到證人席上時,她激動地用耳語說:“頭兒,他發現寶藏了。
麥吉·埃爾伍德往那個鄉間別墅打過一個長途電話。然後她往洛杉磯的兩個
號碼打了電話。保羅·德雷克現在正在查那兩個號碼呢。他不得不到另一個
電話去與他的辦公室取得聯繫,他們正在搞到關於彼得·萊昂斯由於雙行停
車在那輛車上貼上的那張違章罰款單的所有情報呢。”
梅森安坐在他的椅子上。慢慢地,一縷笑意出現在他的臉上。他向阿倫·費
里斯轉過身去,要她放心地眨了眨眼,就在這時,傑羅姆·亨利在證人席上
就了位,貝頓法官說,“亨利先生,本庭需要問你一些問題。”
“是,法官大人。”
“現在,”貝頓法官說,“我不想要任何一方的法律顧問插話。本庭要
問這個證人一些問題。亨利先生,努力去除你頭腦中的所有偏見。我要請你
試著去做一件也許讓你感到困難的事情。我要請你回想到佩里·梅森在一個
我們知道叫麥吉·埃爾伍德的年輕女子陪同下來到你的店鋪的時候。當時你
辨明麥吉·埃爾伍德就是你看見從那輛車裡下來的那個女子。”
“我被耍弄了,被以前的一..”
“請等一下,”貝頓法官打斷了他,“把關於被耍弄的這件事全都忘記。
你在隨後被人說服,你是被耍弄了,而且你為此很憤怒。你認為梅森先生試
圖陷害你,試圖愚弄你。現在,我要要求你把那整個想法從頭腦中清除出去。
我想要你回想梅森先生和麥吉·埃爾伍德一起走進你的店鋪那一時刻。你當
時有多大把握,麥吉·埃爾伍德就是你看見從車裡下來的那個女子?”
“我當時不是肯定,我是被耍弄..”
“你說過,你當時很肯定。而是什麼使你那樣說的呢?”
“詭計。”
“亨利先生,”貝頓法官說,“本庭並不完全確信,你是被耍弄了。可
能有人是試圖去耍弄你了,但是本庭正開始相信,完全可能麥吉·埃爾伍德
德雷克聳聳肩:“他不可能通過心靈感應和她取得了聯繫。”
“只有一個答案,”過了一會兒梅森說,“麥吉·埃爾伍德一定給他打
了電話。”
“但她為什麼給他打電話呢?”
“因為,”梅森說,“她和他很親密。她知道阿倫干下的事。她有那個
鄉間別墅的電話號碼,於是往那兒給洛林·拉蒙特打了電話。我們正在這件
事上爭分奪秒,保羅。拿起電話來,給電話公司打電話。告訴他們這是一件
極為重要的事。搞清麥吉·埃爾伍德在5 日晚上是否往那個鄉間別墅打了一
個電話。”
德雷克說:“我會試試的。不過,我並沒有抱多少希望。”
“把情況向電話公司的經理解釋一下。”梅森說,“這實在是一件生死
攸關的事。讓我們來弄清這件事的真相吧。看你是否能搞到麥吉·埃爾伍德
從她的寓所打出去的所有電話,在大約..現在,讓我們看看吧。讓我們假
設阿倫在大約7 點時離開了那個鄉間別墅,她開車回到她的寓所,把自己清
洗乾淨後,她開著洛林·拉蒙特的車,把它停放在那個消防龍頭前面,她回
到她的寓所,然後給麥吉·埃爾伍德打了電話。那大約會是——嗯,讓我們
來看看,讓我們就說大約8 點30 分吧。還有,保羅,試試追查一下那個在6
點22 分打往拉蒙特公司的電話。讓我們來看看那個電話的下落。”
“我會試試的,”德雷克保證說,“你沒有給我多少時間。”
“那是因為我沒時間可給。”梅森說。
梅森在審判室中來回踱起步來,頭微微向前探,凝神苦思得前額皺了起
來。
幾分鐘以後梅森轉過身來。“德拉!”他說。
“什麼事,頭兒?”
“去找到保羅·德雷說。他正在打電話。我們忽視了本案中致關重要的
那一點。”
“那是什麼?”
“搞到彼得·萊昂斯由於雙行停車貼上罰款單的那輛車的車牌號碼。然
後讓保羅叫他的人去查那輛車的登記項目,或者在那張違章罰款單上就會有
那些東西,因為那位警官會從登記證上抄下那個車主的名字,法律要求,登
記證或者在駕駛座上,或者在汽車上某個能夠清楚地見到的地方。”
德拉·斯特里特點點頭,站起身離開了審判室。
5 分鐘過去了。
傑羅姆·亨利走進了審判室,看他的樣子,他一直在匆匆忙忙,而且相
當惱怒。
有人通知了貝頓法官,於是他又一次在法官席上就了位。
德拉·斯特里特匆匆忙忙地走進審判室,在梅森身旁坐了下來,在傑羅
姆·亨利被傳喚到證人席上時,她激動地用耳語說:“頭兒,他發現寶藏了。
麥吉·埃爾伍德往那個鄉間別墅打過一個長途電話。然後她往洛杉磯的兩個
號碼打了電話。保羅·德雷克現在正在查那兩個號碼呢。他不得不到另一個
電話去與他的辦公室取得聯繫,他們正在搞到關於彼得·萊昂斯由於雙行停
車在那輛車上貼上的那張違章罰款單的所有情報呢。”
梅森安坐在他的椅子上。慢慢地,一縷笑意出現在他的臉上。他向阿倫·費
里斯轉過身去,要她放心地眨了眨眼,就在這時,傑羅姆·亨利在證人席上
就了位,貝頓法官說,“亨利先生,本庭需要問你一些問題。”
“是,法官大人。”
“現在,”貝頓法官說,“我不想要任何一方的法律顧問插話。本庭要
問這個證人一些問題。亨利先生,努力去除你頭腦中的所有偏見。我要請你
試著去做一件也許讓你感到困難的事情。我要請你回想到佩里·梅森在一個
我們知道叫麥吉·埃爾伍德的年輕女子陪同下來到你的店鋪的時候。當時你
辨明麥吉·埃爾伍德就是你看見從那輛車裡下來的那個女子。”
“我被耍弄了,被以前的一..”
“請等一下,”貝頓法官打斷了他,“把關於被耍弄的這件事全都忘記。
你在隨後被人說服,你是被耍弄了,而且你為此很憤怒。你認為梅森先生試
圖陷害你,試圖愚弄你。現在,我要要求你把那整個想法從頭腦中清除出去。
我想要你回想梅森先生和麥吉·埃爾伍德一起走進你的店鋪那一時刻。你當
時有多大把握,麥吉·埃爾伍德就是你看見從車裡下來的那個女子?”
“我當時不是肯定,我是被耍弄..”
“你說過,你當時很肯定。而是什麼使你那樣說的呢?”
“詭計。”
“亨利先生,”貝頓法官說,“本庭並不完全確信,你是被耍弄了。可
能有人是試圖去耍弄你了,但是本庭正開始相信,完全可能麥吉·埃爾伍德