第50頁
他在某個地方找到了那具屍體。除了約翰·弗雷爾,他還殺了一個人。他切掉那隻右手,是有原因的。
他把羅圈的屍體怎麼了?
他是從哪裡弄到沼澤地里那具黑眼睛、棕皮膚的屍體,還把他的臉搞得面目全非?
他本人現在在哪裡?
還有,我站在沼澤路口時,究竟為什麼沒能看見他從我身邊經過呢?他沒有從我身邊經過,就是這樣。他撞倒了約翰·弗雷爾,丟下了帽子,以表明羅圈經過那裡,是羅圈乾的,然後他就消失不見了。如果他再往前走一點點,只要再走一點點,他就會在沼澤路口看見我把車停在那裡。
俄克拉荷馬的伊尼斯·聖特爾姆,他長得什麼樣?黑頭髮,黑眼睛,棕色面龐,衣著得體,身高大約六英尺。夏季里大部分男人只要暴露在陽光下,就都是棕色的面龐。四個男人里,可能就有一個是黑頭髮。現在他的衣著可能很好,也可能很糟。今晚我見過一打身高六英尺的男人,包括斯通和奎爾奇。只有我和羅森布拉特要明顯地矮一點。
只有黑眼睛,才是突出的特徵。他眼睛格外地黑,連老保羅·瑞德爾都注意到了。黑眼睛,有點盲,會被意想不到的小障礙物絆個趔趄。當然,黑眼睛是不存在的,只是對深褐色眼睛的習慣說法而已。眼睛有深淺不同的藍色和褐色,以及介乎其間由兩者混合的淺綠色。沒有人會是黑眼睛的,但是他可以戴黑色鏡片的隱形眼鏡。
他眼睛是黑色以外的某個顏色,這是可以作出的判斷。摘掉黑色的鏡片,那雙眼睛在黑暗中也許就成了貓眼……
他用我的手術工具毀壞那具屍體的面容,打算裝扮成他自己的屍體,不過幹得不怎麼樣。鋸掉那隻手,幹得也不怎麼樣。任何一名從醫人士,乃至深諳解剖學的老亞當·邁克科莫魯,都不會為這樣的表現感到驕傲的。他在我自己專業領域中的表現,還不如我在汽車修理工領域中的表現來得出色,舊天龍車出故障後,我還能看著發動機,研究內部結構,找出拆卸的方法。作為醫生,我可能只是個馬馬虎虎的汽車修理工,但是作為汽車修理工,他……
我為什麼寫下了這句話?
我為什麼會認為他可能是個汽車修理工?
外面廚房的電話又發出了幽靈般的鈴聲。德克斯特,汽車修理工,凶車的主人,西14街德克斯特日夜車庫的A.M.德克斯特,遠在一百里外的紐約。我第一次來到這裡時,老邁克科莫魯就打電話給德克斯特,向他詢問汽車的信息,證實了一切。
可是那個汽車修理工的陰影依然邪惡。他的嗓音乾癟刺耳。
是的,邪惡!
伊尼斯·聖特爾姆——
S.伊尼斯·聖特爾姆,首名字不確定。
S-I-N-I-S-S-T-E-R-M-Eo
SINISTER ME!①只是多了一個S。也許他拼寫一直不怎麼樣。
①SINISTER ME!:邪惡的我。Sinister也有“左邊”的意思,下文Dexter則有“右邊、幸運”的意思,這兩個詞都源自拉丁語。
人們總是喜歡在使用別名的時候保留一部分原名,這點我該想到的。 Sinister—左邊。Dexter —右邊。我想我還是懂點拉丁語的!
聖特爾姆——邪惡的我——過去是——現在也是——汽車修理工,A.M.德克斯特。
我就知道他把右手藏在了某個地方!我就知道!
他真實的相貌是怎樣的?禿頂腦袋,中年男子,這就是德克斯特,這就是聖特爾姆,這就是兇手。
塊頭大一倍,樣子丑一倍,艾莉娜早上在車庫見到的日間服務員格斯是這麼說的。當時她駕車把黑人夥計送回車庫,詢問德克斯特先生是否要檢查她的駕駛技術;她不知道令她讚嘆的伊尼斯·聖特爾姆就是德克斯特,在賓館裡租下了一個房間,作為保險的地址,當時正在那裡等著她呢。
強有力的大個子,腦袋禿頂。眼睛是黑色以外的某個顏色。任何人都可以給自己買頂假髮。正如奎爾奇所說,假髮可以好到把理髮師都給騙過了。
任何長蝙蝠耳的人也都可以用各種各樣的調劑把耳朵粘起來,使其在深色的長假髮之下不那麼明顯——耳朵,是面部最有特性的器官之一。
A.M.德克斯特。兩個首寫字母代表什麼?首名和中名是什麼呢?
假如說,我現在到外面廚房的電話前,搖動電話曲柄,接通長途電話接線員,然後撥打莫當特2-8385。莫當特2-8385會答道:“我是德克斯特!”
我會說:“我是邁克科莫魯教授,從伯克歌爾的住處打來的。”
對方會說:“教授,您想要知道什麼?”
嗓音乾癟刺耳。與此同時,我瀏覽黑色的電話號碼本,眼前擺著一隻分針粗大的手錶。
再假如說,對方說了“我是德克斯特!”之後,我兩秒鐘不說話,或者說:“時代廣場的燕麥長得怎麼樣?”或者說:“啦啦啦!”兩秒鐘過後,對方依然會說:“教授,您想要知道什麼?”
是啊,教授,您想要知道什麼呢?
假如說,在別的情況下,還有別的電話可以打,得到的是一串不同的答話。德克斯特在紐約,他一直在那裡,不會為了兩千五百元錢就跑到鄉下來。
他把羅圈的屍體怎麼了?
他是從哪裡弄到沼澤地里那具黑眼睛、棕皮膚的屍體,還把他的臉搞得面目全非?
他本人現在在哪裡?
還有,我站在沼澤路口時,究竟為什麼沒能看見他從我身邊經過呢?他沒有從我身邊經過,就是這樣。他撞倒了約翰·弗雷爾,丟下了帽子,以表明羅圈經過那裡,是羅圈乾的,然後他就消失不見了。如果他再往前走一點點,只要再走一點點,他就會在沼澤路口看見我把車停在那裡。
俄克拉荷馬的伊尼斯·聖特爾姆,他長得什麼樣?黑頭髮,黑眼睛,棕色面龐,衣著得體,身高大約六英尺。夏季里大部分男人只要暴露在陽光下,就都是棕色的面龐。四個男人里,可能就有一個是黑頭髮。現在他的衣著可能很好,也可能很糟。今晚我見過一打身高六英尺的男人,包括斯通和奎爾奇。只有我和羅森布拉特要明顯地矮一點。
只有黑眼睛,才是突出的特徵。他眼睛格外地黑,連老保羅·瑞德爾都注意到了。黑眼睛,有點盲,會被意想不到的小障礙物絆個趔趄。當然,黑眼睛是不存在的,只是對深褐色眼睛的習慣說法而已。眼睛有深淺不同的藍色和褐色,以及介乎其間由兩者混合的淺綠色。沒有人會是黑眼睛的,但是他可以戴黑色鏡片的隱形眼鏡。
他眼睛是黑色以外的某個顏色,這是可以作出的判斷。摘掉黑色的鏡片,那雙眼睛在黑暗中也許就成了貓眼……
他用我的手術工具毀壞那具屍體的面容,打算裝扮成他自己的屍體,不過幹得不怎麼樣。鋸掉那隻手,幹得也不怎麼樣。任何一名從醫人士,乃至深諳解剖學的老亞當·邁克科莫魯,都不會為這樣的表現感到驕傲的。他在我自己專業領域中的表現,還不如我在汽車修理工領域中的表現來得出色,舊天龍車出故障後,我還能看著發動機,研究內部結構,找出拆卸的方法。作為醫生,我可能只是個馬馬虎虎的汽車修理工,但是作為汽車修理工,他……
我為什麼寫下了這句話?
我為什麼會認為他可能是個汽車修理工?
外面廚房的電話又發出了幽靈般的鈴聲。德克斯特,汽車修理工,凶車的主人,西14街德克斯特日夜車庫的A.M.德克斯特,遠在一百里外的紐約。我第一次來到這裡時,老邁克科莫魯就打電話給德克斯特,向他詢問汽車的信息,證實了一切。
可是那個汽車修理工的陰影依然邪惡。他的嗓音乾癟刺耳。
是的,邪惡!
伊尼斯·聖特爾姆——
S.伊尼斯·聖特爾姆,首名字不確定。
S-I-N-I-S-S-T-E-R-M-Eo
SINISTER ME!①只是多了一個S。也許他拼寫一直不怎麼樣。
①SINISTER ME!:邪惡的我。Sinister也有“左邊”的意思,下文Dexter則有“右邊、幸運”的意思,這兩個詞都源自拉丁語。
人們總是喜歡在使用別名的時候保留一部分原名,這點我該想到的。 Sinister—左邊。Dexter —右邊。我想我還是懂點拉丁語的!
聖特爾姆——邪惡的我——過去是——現在也是——汽車修理工,A.M.德克斯特。
我就知道他把右手藏在了某個地方!我就知道!
他真實的相貌是怎樣的?禿頂腦袋,中年男子,這就是德克斯特,這就是聖特爾姆,這就是兇手。
塊頭大一倍,樣子丑一倍,艾莉娜早上在車庫見到的日間服務員格斯是這麼說的。當時她駕車把黑人夥計送回車庫,詢問德克斯特先生是否要檢查她的駕駛技術;她不知道令她讚嘆的伊尼斯·聖特爾姆就是德克斯特,在賓館裡租下了一個房間,作為保險的地址,當時正在那裡等著她呢。
強有力的大個子,腦袋禿頂。眼睛是黑色以外的某個顏色。任何人都可以給自己買頂假髮。正如奎爾奇所說,假髮可以好到把理髮師都給騙過了。
任何長蝙蝠耳的人也都可以用各種各樣的調劑把耳朵粘起來,使其在深色的長假髮之下不那麼明顯——耳朵,是面部最有特性的器官之一。
A.M.德克斯特。兩個首寫字母代表什麼?首名和中名是什麼呢?
假如說,我現在到外面廚房的電話前,搖動電話曲柄,接通長途電話接線員,然後撥打莫當特2-8385。莫當特2-8385會答道:“我是德克斯特!”
我會說:“我是邁克科莫魯教授,從伯克歌爾的住處打來的。”
對方會說:“教授,您想要知道什麼?”
嗓音乾癟刺耳。與此同時,我瀏覽黑色的電話號碼本,眼前擺著一隻分針粗大的手錶。
再假如說,對方說了“我是德克斯特!”之後,我兩秒鐘不說話,或者說:“時代廣場的燕麥長得怎麼樣?”或者說:“啦啦啦!”兩秒鐘過後,對方依然會說:“教授,您想要知道什麼?”
是啊,教授,您想要知道什麼呢?
假如說,在別的情況下,還有別的電話可以打,得到的是一串不同的答話。德克斯特在紐約,他一直在那裡,不會為了兩千五百元錢就跑到鄉下來。