第69頁
然後她哥哥突然去世--你的腦子裡浮現了一個計劃。在她的早茶中加入一些鎮靜劑讓她在葬禮那天整天昏昏沉沉的不省人事是件容易的事,而你自己來到恩德比扮演她的角色。你從她所說的有關恩德比的話中,對這裡了解得一清二楚。她說了很多有關她童年的事,人到了某個年齡都會這樣。你輕易就可以對老藍斯坎伯說些有關糕餅和小屋的事,讓他相信你的身份以防萬一他起疑。不錯,你那天把你對恩德比的知識用得很好,不時地觸景生情,鉤起回憶。他們沒有一個人懷疑你並不是柯娜。你穿著她的衣服,稍微易下容,而且由於她使用假劉海,這點讓你更容易辦到。沒有人曾經在過去的二十年當中見過柯娜--而在二十年當中人會改變很多,因此人們常會聽到這種說法:‘我一點都認不出是她!’但是一個人的怪僻是不會被人忘記的,而柯娜有些真正的怪僻,那些特有的怪僻你都對著鏡子小心地練習過了。”
“而奇怪的是,你所犯的第一個錯誤就在這裡。你忘了鏡子裡的影像是左右顛倒的。你在看著鏡子裡自己模仿柯娜像小鳥般地把頭傾向一邊模仿地維妙維肖時,你沒想到實際上應該是傾向另一邊。我們不妨先說,你看到柯娜的頭慣於右傾--但是你忘了實際上你的頭向左傾才能在鏡子裡產生右傾的影像。”
“這就是你在作那出名的暗示時海倫.亞伯尼瑟困惑不安的地方。她感到好像有什麼‘不對勁’。我自己在那天晚上羅莎蒙.雪安出人意料地說出當時的情形時就了解了。每個人都盯著說話的人看。因此,里奧太太覺得有什麼‘不對勁’,一定是柯娜.藍斯貴尼特有什麼不對勁。另一個晚上,在談過了鏡中的影像和‘看自己’之後,我想里奧太太便對著鏡子試驗。她自己的臉左右並不特別地對稱。她也許想到了柯娜,想起柯娜慣於把頭傾向右邊,她依樣畫葫蘆,然後看著鏡子--當然,鏡中的影像讓她看起來覺得‘不對勁’,在那一瞬間,她明白了葬禮那天是什麼不對勁。她解開了心中的疑惑--要不是柯娜改變了習慣,把頭傾向相反的方向--這非常不可能--就是她所看到的柯娜不是柯娜。兩者對她來說似乎都沒道理。當時她決心立刻把她的發現告訴安惠所先生。某一個習慣早起的人已經起床走動了,跟蹤她下樓,怕她可能要泄漏什麼秘密,用沉重的門擋把她擊倒。”
波洛暫停了一下,然後又說:
“我現在也可以告訴你,紀爾克莉斯特小姐,亞伯尼瑟太太的腦震盪並不嚴重。她不久就可以把她自己的故事告訴我們。”
“我從沒做過任何這種事,”紀爾克莉斯特小姐說。“這根本就是惡意的中傷。”
“那天來的人是你,”麥克.雪安突然說。他一直在研究紀爾克莉斯特小姐的臉。“我應該早一點就看出來了--我模模糊糊地覺得我以前在什麼地方見過你--但是當然啦,一個人從不會太注意--”他停了下來。
“是的,一個人不會費神去注意一個伴從,”紀爾克莉斯特小姐說。她的聲音有點顫抖。“一個做苦工的人,一個做家事操勞的苦工!幾乎等於是個傭人!不過,繼續吧,波洛先生。繼續這異想天開的荒謬之論吧!”
“在葬禮上暗示謀殺的只是第一步,當然,”波洛說,“你還有其他的法寶。任何時候你到準備承認你聽到理查和他妹妹之間的談話內容。無疑的,他實際上告訴她的是他活不久了,這說明了他回家之後寫信給她的信中那句暗示的話。‘修女’是你的另一個暗示。那位--或者說是那兩位修女在偵查庭那天到別墅去,啟發你提及一個‘老是跟著你’的修女,而且你在急於聽聽提莫西太太和她在恩德比的妯娌說些什麼的時候派上了用場。同時也是因為你想陪她一起來親自看看懷疑猜忌進行得如何。真的用砒霜毒自己,嚴重但卻不致命,這是非常古老的方法--我可以說這正好引起了毛頓對你的懷疑。”
“但是那幅畫呢?”羅莎蒙說。“那是一幅什麼樣的畫?”
波洛緩緩地打開一封電報。
“今天上午我打電話給安惠所先生,一位盡責的人,要他到史坦斯菲爾德農場去,假借亞伯尼瑟先生本人的授權”(說到這裡波洛緊盯著提莫西)“去看看紀爾克莉斯特小姐房裡的畫,選出波爾弗列克森港口那一幅,藉口說是要拿去重新裝框,要給紀爾克莉斯特小姐一個驚喜。他將那幅畫帶回倫敦,去找顧斯瑞先生,我已經事先打電報給顧先生。表面上那幅急就章的波爾弗列克森港寫生拿掉後,原來的畫就顯露了出來。”
他拿起電報念著:
“千真萬確的范米爾作品,顧斯瑞。”突然,紀爾克莉斯特小姐如遭電擊一般,冒出一大堆話來。
“我就知道是范米爾。我就知道!她不知道!說什麼藍姆布蘭特和義大利文藝復興以前的作品,眼睜睜地看著一幅范米爾的作品卻認不出來!老是高談藝術嘮叨個不停--其實是一竅不通!她是個徹頭徹尾的笨女人。老是不停地講這個地方--恩德比,還有她們小時候在這裡幹什麼,還有理查怎麼樣,提莫西怎麼樣,蘿拉又是怎麼怎麼樣,還有其他所有的人。總是財源滾滾!總是享有最好的東西。你們不知道一個人重複講這些有多乏味多煩人,一個鐘頭又一個鐘頭,一天又一天,而你只能說‘噢,是的,藍斯貴尼特太太’和‘真的嗎,藍斯貴尼特太太?’裝作有興趣的樣子。其實是厭煩--厭煩--厭煩……而且沒什麼好期盼的……後來--一幅范米爾的畫!我在報上看過有一天一幅范米爾的畫賣了兩千多英鎊!”
“而奇怪的是,你所犯的第一個錯誤就在這裡。你忘了鏡子裡的影像是左右顛倒的。你在看著鏡子裡自己模仿柯娜像小鳥般地把頭傾向一邊模仿地維妙維肖時,你沒想到實際上應該是傾向另一邊。我們不妨先說,你看到柯娜的頭慣於右傾--但是你忘了實際上你的頭向左傾才能在鏡子裡產生右傾的影像。”
“這就是你在作那出名的暗示時海倫.亞伯尼瑟困惑不安的地方。她感到好像有什麼‘不對勁’。我自己在那天晚上羅莎蒙.雪安出人意料地說出當時的情形時就了解了。每個人都盯著說話的人看。因此,里奧太太覺得有什麼‘不對勁’,一定是柯娜.藍斯貴尼特有什麼不對勁。另一個晚上,在談過了鏡中的影像和‘看自己’之後,我想里奧太太便對著鏡子試驗。她自己的臉左右並不特別地對稱。她也許想到了柯娜,想起柯娜慣於把頭傾向右邊,她依樣畫葫蘆,然後看著鏡子--當然,鏡中的影像讓她看起來覺得‘不對勁’,在那一瞬間,她明白了葬禮那天是什麼不對勁。她解開了心中的疑惑--要不是柯娜改變了習慣,把頭傾向相反的方向--這非常不可能--就是她所看到的柯娜不是柯娜。兩者對她來說似乎都沒道理。當時她決心立刻把她的發現告訴安惠所先生。某一個習慣早起的人已經起床走動了,跟蹤她下樓,怕她可能要泄漏什麼秘密,用沉重的門擋把她擊倒。”
波洛暫停了一下,然後又說:
“我現在也可以告訴你,紀爾克莉斯特小姐,亞伯尼瑟太太的腦震盪並不嚴重。她不久就可以把她自己的故事告訴我們。”
“我從沒做過任何這種事,”紀爾克莉斯特小姐說。“這根本就是惡意的中傷。”
“那天來的人是你,”麥克.雪安突然說。他一直在研究紀爾克莉斯特小姐的臉。“我應該早一點就看出來了--我模模糊糊地覺得我以前在什麼地方見過你--但是當然啦,一個人從不會太注意--”他停了下來。
“是的,一個人不會費神去注意一個伴從,”紀爾克莉斯特小姐說。她的聲音有點顫抖。“一個做苦工的人,一個做家事操勞的苦工!幾乎等於是個傭人!不過,繼續吧,波洛先生。繼續這異想天開的荒謬之論吧!”
“在葬禮上暗示謀殺的只是第一步,當然,”波洛說,“你還有其他的法寶。任何時候你到準備承認你聽到理查和他妹妹之間的談話內容。無疑的,他實際上告訴她的是他活不久了,這說明了他回家之後寫信給她的信中那句暗示的話。‘修女’是你的另一個暗示。那位--或者說是那兩位修女在偵查庭那天到別墅去,啟發你提及一個‘老是跟著你’的修女,而且你在急於聽聽提莫西太太和她在恩德比的妯娌說些什麼的時候派上了用場。同時也是因為你想陪她一起來親自看看懷疑猜忌進行得如何。真的用砒霜毒自己,嚴重但卻不致命,這是非常古老的方法--我可以說這正好引起了毛頓對你的懷疑。”
“但是那幅畫呢?”羅莎蒙說。“那是一幅什麼樣的畫?”
波洛緩緩地打開一封電報。
“今天上午我打電話給安惠所先生,一位盡責的人,要他到史坦斯菲爾德農場去,假借亞伯尼瑟先生本人的授權”(說到這裡波洛緊盯著提莫西)“去看看紀爾克莉斯特小姐房裡的畫,選出波爾弗列克森港口那一幅,藉口說是要拿去重新裝框,要給紀爾克莉斯特小姐一個驚喜。他將那幅畫帶回倫敦,去找顧斯瑞先生,我已經事先打電報給顧先生。表面上那幅急就章的波爾弗列克森港寫生拿掉後,原來的畫就顯露了出來。”
他拿起電報念著:
“千真萬確的范米爾作品,顧斯瑞。”突然,紀爾克莉斯特小姐如遭電擊一般,冒出一大堆話來。
“我就知道是范米爾。我就知道!她不知道!說什麼藍姆布蘭特和義大利文藝復興以前的作品,眼睜睜地看著一幅范米爾的作品卻認不出來!老是高談藝術嘮叨個不停--其實是一竅不通!她是個徹頭徹尾的笨女人。老是不停地講這個地方--恩德比,還有她們小時候在這裡幹什麼,還有理查怎麼樣,提莫西怎麼樣,蘿拉又是怎麼怎麼樣,還有其他所有的人。總是財源滾滾!總是享有最好的東西。你們不知道一個人重複講這些有多乏味多煩人,一個鐘頭又一個鐘頭,一天又一天,而你只能說‘噢,是的,藍斯貴尼特太太’和‘真的嗎,藍斯貴尼特太太?’裝作有興趣的樣子。其實是厭煩--厭煩--厭煩……而且沒什麼好期盼的……後來--一幅范米爾的畫!我在報上看過有一天一幅范米爾的畫賣了兩千多英鎊!”