第47頁
“到底是怎麼回事呢?證人說愛德華?柯瑞甘到了松岩茶屋,發現他的妻子還沒到,就到外面走來走去等她。實際上,他卻是以全速跑到凱撒林——你們當然記得那裡相距不遠,將她殺了,再回到茶屋來,去報案的女子是個很受人尊敬的小姐,是一家著名女子學校里的體育教員,她顯然和愛德華?柯瑞甘毫無關連,她得走相當遠的一段路去報警。警方的法醫到了六點差一刻的時候才檢查屍體,所以就像本案一樣,接受了報案者所稱的死亡時間而沒有另加追究。
“我還做了最後一項試驗,我必須要很確定地知道雷德方太太有沒有說謊,所以我安排大家到大德漠去野餐,凡是有懼高症的人,就沒法橫過河上的那道狹窄的獨木橋,布雷斯特小姐是這樣的人,結果就差點出事,可是克莉絲汀?雷德方卻毫不在乎地跑過橋去,這是一件小事,可是卻是個很好的試驗,如果她連這種不必要的事都會說謊——那其他的話也可能都是謊話了。同時柯根德巡官也把照片送給蘇瑞郡警方指認過了。我用我有把握一定可以成功的方法露了最後一張王牌,先哄得派屈克?雷德方以為自己已經安全無虞,然後再轉過頭來,盡力對他猛烈攻擊,使他失去自製。聽說柯根德讓人指認出他身分的事,終於讓他完全昏了頭。”
赫邱里?白羅摸著自己的喉嚨。“我所做的那件事,”他煞有介事地說:“非常非常危險——可是我並不後悔。我成功了!我沒有白受苦。”
大家沉默了一陣,然後賈德納太太深深地嘆了口氣。
“哎呀,白羅先生,”她說:“這實在是太了不起了——聽你說到底是怎麼查得結果的,這簡直就像聽一篇犯罪學的演講一樣動人——說老實話,這就是一篇犯罪學的演講。想想看,我的那束毛線和在海水浴場上談到日光浴的那段談話,居然也和這個案子有點關係!真叫我興奮得無法用言語形容,我相信賈德納先生也有同樣的感覺,是不是?歐帝爾?”
“是的,親愛的。”賈德納先生說。
赫邱里?白羅說:“賈德納先生也幫了我很大的忙,我希望能得到一個很通世故而講道理的人講講對馬歇爾太太的看法,我問賈德納先生的意見如何。”
“真的呀?”賈德納太太說:“你對她的意見怎麼樣呢?歐帝爾?”
賈德納先生咳嗽一聲,他說:“呃,親愛的,你知道,我根本就沒怎麼想她。”
“男人跟他們老婆總是這樣說的,”賈德納太太說:“要是問我的話,就算白羅先生對她可以說是相當寬容,說她天生是個被害人什麼的,可是她實在不是個很有教養的女人,而且正好馬歇爾先生現在不在這裡,我可以告訴你,我一直覺得她有那麼點蠢,我以前也這樣跟賈德納先生說過,是不是?歐帝爾?”
“是的,親愛的。”賈德納先生說。
琳達?馬歇爾和赫邱里?白羅一起坐在鷗灣。她說:“我當然很慶幸自己沒有死,可是你知道,白羅先生,這跟我殺了她還是一樣的,對不對?我原本就想殺她。”
赫邱里?白羅用很強調的語氣說:“這完全不是一回事。
想殺人的念頭和實際殺人的行動是完全不同的兩件事,如果說,在你的臥室里不是那個你做的蠟人,而是把你的繼母綁在那裡,你手裡拿的是一把刀,而不是一根針,你一定不會刺進她心臟里去的。你心裡會有個聲音對你說‘不行’,我也是一樣。我跟某個人生氣,我說:‘我真想踢他一腳。’可是我沒有踢他,我踢了桌子一腳。我說:‘這張桌子,就是某人,我用力地踢了他。’這樣,要是我沒太踢痛我的腳趾頭的話,我就會覺得好過多了,而那張桌子通常也不會給踢壞。可是如果那個傢伙本人在那裡的話,我就不會踢他了。
弄個蠟人來,拿針去刺它。很傻,不錯,很孩子氣,也不錯——可是這種做法也有好處。你把心裡的恨意都發泄在那個小蠟人身上了。用針和火摧毀的——不是你的繼母——而是你對她的恨意。事後,在你聽到死訊之前,你是不是覺得自己好過多了——輕鬆多了——也快樂多了呢?”
琳達點了點頭,她說:“你怎麼知道的?那些正是我的感覺。”
白羅說:“那就別再有這種感覺了,要下定決心,不要再恨你下一個繼母。”
琳達吃了一驚道:“你想我又會再有一個繼母嗎?哦,我明白了,你是說羅莎夢,我不在乎她。”她遲疑了一下,“她很明理。”
這不是白羅會選來形容羅莎夢?戴禮的話,不過他明白這在琳達說來是很誇讚的用語。
甘逸世?馬歇爾說:“羅莎夢,你有沒有突發奇想地認為是我殺了艾蓮娜?”
羅莎夢一副慚愧的表情,她說:“我想我是個該死的傻瓜。”
“一點也不錯。”
“哎,可是,甘,你就像個合緊了的蛤蜊一樣,我從來就不知道你對艾蓮娜的真正感覺如何。我不知道你是不是能接受她這個人,或者只是為了要對她好,或者是你——呃,只是盲目地信任她。我想如果真是這樣,而你突然發現她對不起你,你很可能因此氣得發瘋。我聽過一些關於你的事,你一向很沉靜,可是有時候你也實在叫人害怕。”
“所以你以為我用兩手扼住她的喉嚨,活生生地把她給扼死了?”
“呃——是的——我正是那樣想。而你的不在場證明又好像不那麼充分,所以我才突然決定來插一手,編出了個愚蠢的故事來,說看到你在房間裡打字,後來我聽說你說你也看到我探頭進去的時候——哎,那可讓我認定準是你乾的了。
除了那件事之外,還有琳達的古怪行為。”
甘逸世?馬歇爾嘆了一口氣說:“你難道不知道我之所以說我在鏡子裡看到你,是為了支持你的故事,我——我還以為你需要別人幫你的忙呢。”
羅莎夢瞪著他,“你的意思可不是說,你以為是我殺了你的太太吧?”
甘逸世?馬歇爾有點不安地挪動了下身子,他含糊地說道:“哎呀,羅莎夢,難道你不記得好久以前你差點為了一隻狗把那個男孩子殺了的事嗎?還有回抓著我的脖子不肯放。”
“可是那是好多年前的事了。”
“是的,我知道——”
羅莎夢突然問道:“你想我會有什麼動機,一定要殺掉艾蓮娜?”
他避開了她的目光,又含糊地說了句什麼。羅莎夢叫道:“甘,你這個妄想的自大狂!你以為我是替你把她殺了的嗎?還是——還是以為我之所以要殺了她,是因為我自己要你的緣故?”
“完全不是這麼回事,”甘逸世?馬歇爾大不以為然地說:“可是你知道你那天說過的話——談到琳達和其他的等等——而且——而且你好像很關心我的事。”
“我還做了最後一項試驗,我必須要很確定地知道雷德方太太有沒有說謊,所以我安排大家到大德漠去野餐,凡是有懼高症的人,就沒法橫過河上的那道狹窄的獨木橋,布雷斯特小姐是這樣的人,結果就差點出事,可是克莉絲汀?雷德方卻毫不在乎地跑過橋去,這是一件小事,可是卻是個很好的試驗,如果她連這種不必要的事都會說謊——那其他的話也可能都是謊話了。同時柯根德巡官也把照片送給蘇瑞郡警方指認過了。我用我有把握一定可以成功的方法露了最後一張王牌,先哄得派屈克?雷德方以為自己已經安全無虞,然後再轉過頭來,盡力對他猛烈攻擊,使他失去自製。聽說柯根德讓人指認出他身分的事,終於讓他完全昏了頭。”
赫邱里?白羅摸著自己的喉嚨。“我所做的那件事,”他煞有介事地說:“非常非常危險——可是我並不後悔。我成功了!我沒有白受苦。”
大家沉默了一陣,然後賈德納太太深深地嘆了口氣。
“哎呀,白羅先生,”她說:“這實在是太了不起了——聽你說到底是怎麼查得結果的,這簡直就像聽一篇犯罪學的演講一樣動人——說老實話,這就是一篇犯罪學的演講。想想看,我的那束毛線和在海水浴場上談到日光浴的那段談話,居然也和這個案子有點關係!真叫我興奮得無法用言語形容,我相信賈德納先生也有同樣的感覺,是不是?歐帝爾?”
“是的,親愛的。”賈德納先生說。
赫邱里?白羅說:“賈德納先生也幫了我很大的忙,我希望能得到一個很通世故而講道理的人講講對馬歇爾太太的看法,我問賈德納先生的意見如何。”
“真的呀?”賈德納太太說:“你對她的意見怎麼樣呢?歐帝爾?”
賈德納先生咳嗽一聲,他說:“呃,親愛的,你知道,我根本就沒怎麼想她。”
“男人跟他們老婆總是這樣說的,”賈德納太太說:“要是問我的話,就算白羅先生對她可以說是相當寬容,說她天生是個被害人什麼的,可是她實在不是個很有教養的女人,而且正好馬歇爾先生現在不在這裡,我可以告訴你,我一直覺得她有那麼點蠢,我以前也這樣跟賈德納先生說過,是不是?歐帝爾?”
“是的,親愛的。”賈德納先生說。
琳達?馬歇爾和赫邱里?白羅一起坐在鷗灣。她說:“我當然很慶幸自己沒有死,可是你知道,白羅先生,這跟我殺了她還是一樣的,對不對?我原本就想殺她。”
赫邱里?白羅用很強調的語氣說:“這完全不是一回事。
想殺人的念頭和實際殺人的行動是完全不同的兩件事,如果說,在你的臥室里不是那個你做的蠟人,而是把你的繼母綁在那裡,你手裡拿的是一把刀,而不是一根針,你一定不會刺進她心臟里去的。你心裡會有個聲音對你說‘不行’,我也是一樣。我跟某個人生氣,我說:‘我真想踢他一腳。’可是我沒有踢他,我踢了桌子一腳。我說:‘這張桌子,就是某人,我用力地踢了他。’這樣,要是我沒太踢痛我的腳趾頭的話,我就會覺得好過多了,而那張桌子通常也不會給踢壞。可是如果那個傢伙本人在那裡的話,我就不會踢他了。
弄個蠟人來,拿針去刺它。很傻,不錯,很孩子氣,也不錯——可是這種做法也有好處。你把心裡的恨意都發泄在那個小蠟人身上了。用針和火摧毀的——不是你的繼母——而是你對她的恨意。事後,在你聽到死訊之前,你是不是覺得自己好過多了——輕鬆多了——也快樂多了呢?”
琳達點了點頭,她說:“你怎麼知道的?那些正是我的感覺。”
白羅說:“那就別再有這種感覺了,要下定決心,不要再恨你下一個繼母。”
琳達吃了一驚道:“你想我又會再有一個繼母嗎?哦,我明白了,你是說羅莎夢,我不在乎她。”她遲疑了一下,“她很明理。”
這不是白羅會選來形容羅莎夢?戴禮的話,不過他明白這在琳達說來是很誇讚的用語。
甘逸世?馬歇爾說:“羅莎夢,你有沒有突發奇想地認為是我殺了艾蓮娜?”
羅莎夢一副慚愧的表情,她說:“我想我是個該死的傻瓜。”
“一點也不錯。”
“哎,可是,甘,你就像個合緊了的蛤蜊一樣,我從來就不知道你對艾蓮娜的真正感覺如何。我不知道你是不是能接受她這個人,或者只是為了要對她好,或者是你——呃,只是盲目地信任她。我想如果真是這樣,而你突然發現她對不起你,你很可能因此氣得發瘋。我聽過一些關於你的事,你一向很沉靜,可是有時候你也實在叫人害怕。”
“所以你以為我用兩手扼住她的喉嚨,活生生地把她給扼死了?”
“呃——是的——我正是那樣想。而你的不在場證明又好像不那麼充分,所以我才突然決定來插一手,編出了個愚蠢的故事來,說看到你在房間裡打字,後來我聽說你說你也看到我探頭進去的時候——哎,那可讓我認定準是你乾的了。
除了那件事之外,還有琳達的古怪行為。”
甘逸世?馬歇爾嘆了一口氣說:“你難道不知道我之所以說我在鏡子裡看到你,是為了支持你的故事,我——我還以為你需要別人幫你的忙呢。”
羅莎夢瞪著他,“你的意思可不是說,你以為是我殺了你的太太吧?”
甘逸世?馬歇爾有點不安地挪動了下身子,他含糊地說道:“哎呀,羅莎夢,難道你不記得好久以前你差點為了一隻狗把那個男孩子殺了的事嗎?還有回抓著我的脖子不肯放。”
“可是那是好多年前的事了。”
“是的,我知道——”
羅莎夢突然問道:“你想我會有什麼動機,一定要殺掉艾蓮娜?”
他避開了她的目光,又含糊地說了句什麼。羅莎夢叫道:“甘,你這個妄想的自大狂!你以為我是替你把她殺了的嗎?還是——還是以為我之所以要殺了她,是因為我自己要你的緣故?”
“完全不是這麼回事,”甘逸世?馬歇爾大不以為然地說:“可是你知道你那天說過的話——談到琳達和其他的等等——而且——而且你好像很關心我的事。”