第49頁
他原來以為美國人給他兩百英鎊佣金讓他完成交易。但他現在認為他當時想錯了。甚至不會有交易了。這件事很清楚。他被付了兩千二百或三千二百英鎊,或他願意要的不管多少數額的錢,而不是兩百英鎊來偷這幅畫。
而且,仁慈的上帝啊,這事多麼容易!他只需要帶著箱子找藉口進入書房,安排一點事,例如接電話,讓勳爵閣下離開房間。二十秒鐘就能辦完事。他將換下畫,完成這個任務,從容地離開,三千二百英鎊!也許是四千英鎊!
四千英鎊!如果高明地投資,四千英鎊意味著近兩百五十英鎊的年收入。拉姆利先生不是個有錢的人,一筆兩百五十英鎊的額外收入意味著長期穿著簡樸與生活安逸之間的區別。
“噢,上帝啊!”他呻吟著,抹去了額頭的冷汗。
斯奈思先生也許不會說什麼。也許他還要會心地一笑,他將付錢、取畫然後離開。
整晚他的思想都在鬥爭中。第二天一早他在旅館吃過早餐,帶著陰暗僵硬的臉色出去找一家銀行。在那兒他的一個擔憂打消了。那些鈔票都是真的。
一個小時後,他走下計程車,站在溫特沃斯莊園的門口。
他要求拜見勳爵閣下,有人帶他到一個小起居室里等候。過了一會兒阿瑟勳爵來了,他是個瘦削的老人,有點駝背,臉的皺紋仿佛是出于思慮和苦難。
他看上去像個患有不治之症的病人,生命對他是延續的負擔。但他並沒有受苦的跡象,他請拉姆利先生坐下的姿態不僅極為禮貌,而且非常和善。
“我是個佣金代理,您從我的名片上可以看到,阿瑟勳爵,”拉姆利開始說,“我受一位美國富商的委託,向您提一個建議,我非常相信您將不會反對。請允許我說幾句解釋我自己的立場,如果我的客戶能夠達成心愿,他將向我付一筆不菲的酬金,不少於兩百英鎊。因此,您會理解,”拉姆利微微一笑,“我是多麼希望您至少能好好考慮一下這個提議。”
阿瑟勳爵似乎很喜歡客人的坦率。
“我會這麼做的,”他愉快地回答,“你的客戶想要什麼?”
拉姆利打開箱子,取出了斯奈思先生的畫作為回答。
“天啊!”當包裝紙被展開時,阿瑟勳爵叫道,“我的格魯茲!你怎麼拿到的?”帶著一些懷疑,他目光銳利地看著客人。
拉姆利努力抑制他的害怕。
“這不是您的,阿瑟勳爵。這只是一件摹本。但我想聽聽您對它的看法。”
老紳士彎腰仔細查看這幅畫。
“如果不是你保證,我會發誓這是我的那幅,”他最後說道,“怎麼回事?連畫框都一模一樣。把它拿到書房來比比看吧。”
拉姆利裹好包裝紙,把畫裝回箱子,跟著主人來到一間陳設精美、通風良好的大房間,它正對著入口前的內院。阿瑟勳爵關上門,示意客人看壁爐上方的牆面。
雖然知道將要看到什麼,拉姆利還是難掩驚訝,在那裡,掛著的畫簡直就是斯奈思交給他的那幅。
“把你的放在旁邊。”阿瑟勳爵指示。
拉姆利照做了,把他的畫放到牆上這幅畫的旁邊。兩人都默默觀看。這兩幅看上去完全一樣,甚至仔細地檢查畫框都不能發現不同之處。
“我幾乎不敢相信,”阿瑟勳爵在漫長的檢查之後說,然後他指著壁爐前的扶手椅,“請坐,告訴我這事的來龍去脈。”
拉姆利把他的摹本放進箱子,坐下來。“我的客戶,”他解釋道,“是一個執著的收藏家。他最近買了一幅畫,同您的是一對兒。他也非常想得到這一幅的原作。他想知道您是否有可能允許他,用這幅摹本加上您提出的任何數額的錢--他建議是兩千英鎊,或者您認為合適的金額--來交換您這幅原作。”
阿瑟勳爵直瞪著對方。
“的確,”他驚嘆道,“這是樁很特殊的交易。”他坐著想了一小會兒,然後,橫瞟了畫一眼,問道:“如果我說三千英鎊呢?”
“如果您認為這是一個合理的數字,我有授權來支付。”
勳爵閣下做了個手勢來表達他的迷惑。
“太奇特了!”他重複道,“那麼你的客戶如何知道我這幅是真跡呢?”
“那個,很遺憾,我不能向勳爵閣下解釋,因為他沒有告訴我這個秘密。但我可以說他對這一點是相當確信的。”
“那他比我還確信。我可以告訴你我一直認為這幅畫--我指我自己的這幅--是摹本。即便它是真跡,我也不認為它能值你說的價錢。我承認,我了解的美術知識很有限,但一千鎊是它在外面的價格。”
“那麼,阿瑟勳爵,”拉姆利笑著插話,“你能允許我用一千英鎊來交換它嗎?”
“我沒這麼說。說得婉轉些,我的意思是我希望這項很特別的提議能有一個解釋。一個人來找我,提議用外面真跡價格兩倍的錢來交換我的摹本,從表面上看這事很反常,是吧?”
“但是,阿瑟勳爵,您必須記住在這樣的例子中,畫的內在價值可能不代表它的理論價格。這可能有附加的情感價值。它可能是一件傳家寶。您也許不願意將原作之外的任何作品掛在牆上。我的客戶考慮到了這些。”
而且,仁慈的上帝啊,這事多麼容易!他只需要帶著箱子找藉口進入書房,安排一點事,例如接電話,讓勳爵閣下離開房間。二十秒鐘就能辦完事。他將換下畫,完成這個任務,從容地離開,三千二百英鎊!也許是四千英鎊!
四千英鎊!如果高明地投資,四千英鎊意味著近兩百五十英鎊的年收入。拉姆利先生不是個有錢的人,一筆兩百五十英鎊的額外收入意味著長期穿著簡樸與生活安逸之間的區別。
“噢,上帝啊!”他呻吟著,抹去了額頭的冷汗。
斯奈思先生也許不會說什麼。也許他還要會心地一笑,他將付錢、取畫然後離開。
整晚他的思想都在鬥爭中。第二天一早他在旅館吃過早餐,帶著陰暗僵硬的臉色出去找一家銀行。在那兒他的一個擔憂打消了。那些鈔票都是真的。
一個小時後,他走下計程車,站在溫特沃斯莊園的門口。
他要求拜見勳爵閣下,有人帶他到一個小起居室里等候。過了一會兒阿瑟勳爵來了,他是個瘦削的老人,有點駝背,臉的皺紋仿佛是出于思慮和苦難。
他看上去像個患有不治之症的病人,生命對他是延續的負擔。但他並沒有受苦的跡象,他請拉姆利先生坐下的姿態不僅極為禮貌,而且非常和善。
“我是個佣金代理,您從我的名片上可以看到,阿瑟勳爵,”拉姆利開始說,“我受一位美國富商的委託,向您提一個建議,我非常相信您將不會反對。請允許我說幾句解釋我自己的立場,如果我的客戶能夠達成心愿,他將向我付一筆不菲的酬金,不少於兩百英鎊。因此,您會理解,”拉姆利微微一笑,“我是多麼希望您至少能好好考慮一下這個提議。”
阿瑟勳爵似乎很喜歡客人的坦率。
“我會這麼做的,”他愉快地回答,“你的客戶想要什麼?”
拉姆利打開箱子,取出了斯奈思先生的畫作為回答。
“天啊!”當包裝紙被展開時,阿瑟勳爵叫道,“我的格魯茲!你怎麼拿到的?”帶著一些懷疑,他目光銳利地看著客人。
拉姆利努力抑制他的害怕。
“這不是您的,阿瑟勳爵。這只是一件摹本。但我想聽聽您對它的看法。”
老紳士彎腰仔細查看這幅畫。
“如果不是你保證,我會發誓這是我的那幅,”他最後說道,“怎麼回事?連畫框都一模一樣。把它拿到書房來比比看吧。”
拉姆利裹好包裝紙,把畫裝回箱子,跟著主人來到一間陳設精美、通風良好的大房間,它正對著入口前的內院。阿瑟勳爵關上門,示意客人看壁爐上方的牆面。
雖然知道將要看到什麼,拉姆利還是難掩驚訝,在那裡,掛著的畫簡直就是斯奈思交給他的那幅。
“把你的放在旁邊。”阿瑟勳爵指示。
拉姆利照做了,把他的畫放到牆上這幅畫的旁邊。兩人都默默觀看。這兩幅看上去完全一樣,甚至仔細地檢查畫框都不能發現不同之處。
“我幾乎不敢相信,”阿瑟勳爵在漫長的檢查之後說,然後他指著壁爐前的扶手椅,“請坐,告訴我這事的來龍去脈。”
拉姆利把他的摹本放進箱子,坐下來。“我的客戶,”他解釋道,“是一個執著的收藏家。他最近買了一幅畫,同您的是一對兒。他也非常想得到這一幅的原作。他想知道您是否有可能允許他,用這幅摹本加上您提出的任何數額的錢--他建議是兩千英鎊,或者您認為合適的金額--來交換您這幅原作。”
阿瑟勳爵直瞪著對方。
“的確,”他驚嘆道,“這是樁很特殊的交易。”他坐著想了一小會兒,然後,橫瞟了畫一眼,問道:“如果我說三千英鎊呢?”
“如果您認為這是一個合理的數字,我有授權來支付。”
勳爵閣下做了個手勢來表達他的迷惑。
“太奇特了!”他重複道,“那麼你的客戶如何知道我這幅是真跡呢?”
“那個,很遺憾,我不能向勳爵閣下解釋,因為他沒有告訴我這個秘密。但我可以說他對這一點是相當確信的。”
“那他比我還確信。我可以告訴你我一直認為這幅畫--我指我自己的這幅--是摹本。即便它是真跡,我也不認為它能值你說的價錢。我承認,我了解的美術知識很有限,但一千鎊是它在外面的價格。”
“那麼,阿瑟勳爵,”拉姆利笑著插話,“你能允許我用一千英鎊來交換它嗎?”
“我沒這麼說。說得婉轉些,我的意思是我希望這項很特別的提議能有一個解釋。一個人來找我,提議用外面真跡價格兩倍的錢來交換我的摹本,從表面上看這事很反常,是吧?”
“但是,阿瑟勳爵,您必須記住在這樣的例子中,畫的內在價值可能不代表它的理論價格。這可能有附加的情感價值。它可能是一件傳家寶。您也許不願意將原作之外的任何作品掛在牆上。我的客戶考慮到了這些。”