第81頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  凱茨冷冷地聽著,“我在聽著呢,彼得,然後呢?”

  “或許我沒理解其中的奧妙,但我碰到過的女人並不總是願意讓你弄明白。我是個有些好色的傢伙,她們都知道這點,但她們仍願意和我玩。有時我想‘我深陷其中了’,但是我錯了;但絕大多數時候我是對的。也許她在以自己特有的方式來答應你,也許她不是。但毫無疑問,直截了當地說同意的情況太少了,這一盧勿庸置疑。和我約會的女人總讓人進退兩難,弗拉德,那就是遊戲的一部分。”

  “這與你和莫伊拉的事有什麼聯繫嗎?”

  “當然有聯繫!莫伊拉的所作所為和大多數曾與我上過床的女人或少女差不多。我的婚姻只是名義上的,每個同我一起出人的人都知道。我在四處尋找對象,所以莫伊拉一直在試著讓我平靜下來?她們都這麼做了。如果當我第一次試圖幹些什麼時她就迫不及待地想要,那我定會大吃一驚。你想要的是包括抗拒,那是性愛的一部分,這是做愛的常規。”

  “但莫伊拉抵抗了,最後是你強迫她的。”

  “不,我沒有強迫她。我戰勝了她,她投降了。我從未威脅過她,從未把她的手按在地上,從未把她灌得酩酊大醉以至於她對她所做的事一無所知,她是掙扎了幾下,但那是象徵性的掙扎,她所做的只是說‘不’。”

  “她確實說了‘不’!”

  “當你對一種過分舉動說‘不’,而那傢伙並不認為你說的是真心話,那你會怎麼辦?”

  “我會再次說‘不’,直到我確信他明白我的意思了。”

  “但如果莫伊拉沒有這麼做呢?”

  “她一直在說‘不’。”

  “沒有,她沒有,我聽到過真正的‘不’,真正的拒絕,它們會突然讓你停止。女人們會變臉,她們會走開,厲聲喝斥你,把你推開。對每一個稍有經驗的男人而言,這種‘不’再清楚不過了。當情形十分確定時,你得讓你的‘不’聽起來十分清楚,明確。莫伊拉渴望得到情愛。她只是不敢肯定她在布賴頓的男朋友是否真愛她。她明確地說過我強姦了她嗎?她說了我虐待她,強迫她了嗎?”

  “是你讓她做的,你強迫了她,你無視她的拒絕。你強姦了她。”

  “她是那樣跟你說的嗎?她真地叫醒你,然後對你說我把她給強姦了嗎?”

  他把我那個了,凱茨。

  莫伊拉,彼得強姦了你,你是想這麼說嗎?

  是嗎,凱茨?

  是的!

  真的嗎?

  是的!

  噢,凱茨,我怎麼跟比利說呀?

  凱茨抬起了頭。如果說她看到了什麼的話,那就是彼得眼裡乞求的目光。她大約猶豫了有一秒鐘,然後就開始下結論了。“我不記得確切的字眼了,彼得,但我看見了她的臉,她的眼淚,我認為你強姦了莫伊拉。你可以一直說下去,但那將無濟於事,莫伊拉將永遠籠罩在它的陰影之下,也許比利也是。她不準備將它公諸於眾,因為她不能。但她認為你強姦了她,我也認為她被強姦了。你在場,你是個強姦犯,你是頭豬。”

  彼得看上去心灰意冷,他的眼睛黯淡無光,眼神鬆散,就仿佛剛才他在乞求她賜予他生命而被拒絕。一種絕望的神情從他的眼睛裡透出來,一股憐憫之情使凱茨的決心稍稍有些動搖。她迅速地站起來,說她去要些飲料。她低頭看了看他的碟子,“慢慢吃你的咖喱飯,彼得。你好自為之,日子還得過下去,不是嗎?”

  她走向吧檯,她知道彼得正注視著她,當她回來時,他已經很平靜了。

  56

  他們回到約翰大街,布萊克賽正與麥金尼斯、賽恩、格里夫斯以及喬治·林賽爾在辦公室里,牆上掛著一張凱茨住宅的平面圖,住宅樓四周是環繞著的街道,裡邊是她的公寓。凱茨不禁打了個冷顫。

  當他們進去時,正在說話的布萊克賽停頓了一下,沖他們點點頭,然後繼續說:“通往凱茨公寓的路線將穿過經由約翰斯公寓和卡索姆·德瑞斯公寓的防火安全通道,並穿過這座花園,然後從這個樓梯上去。我們已同住在二十八號房的夫婦作了詳細安排,二十四號是套空房子。如果伯克的神經系統沒有什麼問題的話,他應該會使用這套房子。所以我們必須伏低身子,因為他有可能走進圈套。

  “如果伯克按我們的設想行事,那麼弗拉德開門時將會冒很大風險,最理想的是,我們能在樓道里捉住此人,但如此一來,我們就無法避免打草驚蛇。除了在弗拉德的房間裡埋伏一個人以及在約翰斯的公寓內布置下其他人以外,我們還會有一隊人馬從外面趕過來,三十六號房對門也會安排一個應急分隊。”

  凱茨說:“那些傢伙集合到我門口需要多長時間?”

  “我們估記,從樓上下來,出去,穿過大街至少需要二十五秒鐘。”

  “時間太長了,長官。伯克可能早就把我打昏並把我弄進去了。”

  “是的,弗拉德。我們還在考慮這個問題。但別忘了我們還在屋裡埋伏了一個人呢。”

  布萊克賽得又開始跟那些人說話了。“我現在最擔心的是,看起來伯克很會對付盯梢,他似乎對街道的情況摸得很熟而且總選在夜深人靜時下手。即使我們安排一個啞巴工人在街上幹活也難保不把他給嚇跑,我們最主要的武器只能是弗拉德自己以及埋伏在屋裡的那個人。”

章節目錄