第76頁
她動作快捷無比,上前一步一把揪住梅森的衣領,猛地一拽,向後一拉,只見梅森連人帶凳直向她摜過來。梅森倒下時,嘴裡大喊道:“他媽的是誰——?”可話音還未落地,人已經重重地摔在地上了。在他倒下的地方有很多菸頭。“他媽的,你這個說謊的畜牲!”在他倒地的一剎那凱茨喊道,接著她抬起頭來,看到梅森的朋友開始動了。
凱茨的右手邊有一個架子,上面放著撞球杆。還沒等梅森的朋友站起身來凱茨已經順手抄起一支球桿,嘎蹦一聲掰成兩截,斷開的木茬看起來十分危險。她用斷開的木茬頂在梅森的臉上離左眼不遠的地方,沖梅森的朋友喊道:“你他媽別動,動一動我就把他的眼珠子挖出來。”
她低頭看著梅森。他有點不知所措,但卻不害怕,他清楚地知道自己必須一動不動。“梅森,你這個狗娘養的!”凱茨喊道,“你還敢覥著臉來這兒打撞球,大吹大擂和莫伊拉做愛。你這個狗屁東西!你那不是和莫伊拉做愛,你那是強姦她!狗屎!”
梅森的朋友站在一邊兒。他想冷靜地和凱茨談一談,沖凱茨揮舞著手臂:“嗨,嗨,好了嗎?”
她看了看他,她的臉通紅,因憤怒而扭曲變形。“你他媽的是誰?”
“我誰也不是,”他說道,“就是在這兒玩的一個人。”
“你要是這堆狗屎的夥伴兒的話,那你也是狗屎。”
“好吧好吧,我是狗屎。可你能不能把那東西放下?”
“你他媽給我滾開。”
“你一定是凱茨·弗拉德吧,”那個人說道,“凱茨,這又不是執行任務。”
“操,你倆狼狽為奸!”
“你是弗拉德,對不對?”
“你要是再不乖乖坐下,我就把他這張臉撕下來。”
“好好好。”他坐了回去。凱茨看了看地板上的這個人。
“我原以為你還是個不錯的人,彼得,沒想到你卻強姦了我的同伴兒。你怎麼能幹出這種事來?下次再讓我碰到你想靠近莫伊拉或是我,或是想要幫我什麼忙,我就閹了你!”彼得的臉上已經滲出血來。凱茨突然發現自己由於憤怒已經流下了淚,而體內更強烈的憤怒馬上就要噴涌而出。她把斷杆收了回來,扔在地上轉身走了。梅森和他的朋友誰都沒有動。當她穿過那道門時,突然裡面的人像炸了窩一樣。她頭也不回地出去了。
51
莫伊拉和凱茨幾乎是一路默默無語地開車回布賴頓的。凱茨已經習慣了戴姆勒獨特的脾氣。現在,在這種情形下,它簡直就變成了一輛別的什麼車。灰黑色的高速公路在車輪下面飛快地滑過,很快又被汽車遠遠地拋在後面;車輪發出咚咚的擊鼓般的鳴叫;在她們右邊不遠處,灰白色的海浪掠過一道道海水沖積成的泥灘。眼下,凱茨的情緒已經低落至極。
她們回到約翰大街時已經是關門時間了,她們走進去,在記事簿上寫道:她們已從南安普敦回來,但準備馬上就再出門。凱茨收到一張字條,告訴她說清潔工們已經在清理打掃她的公寓,明天她就可以搬回去住,不過得等到上邊給她安排好保護措施之後。她感到心情沉重,卻又欲哭無淚。不過她又早已無所謂,隨它去吧。於是她丟下工作回家去了。
所謂的“家”其實就是麥金尼斯的那套稍顯沉悶的公寓。她進了屋,放下窗簾,抓過一瓶飲料,重重把自己摔倒在沙發里。兩個小時後,當探長回到家時,她正極不雅觀地趴在沙發上,身邊還躺著一隻空瓶子。她已經沉沉睡去了。麥金尼斯拿起一條旅行毯蓋在她腿上。
凱茨夢見了梅森,夢見了那根斷了的撞球杆像一支帶倒刺的魚叉深深刺進了他的臉。
麥金尼斯注意到她的不適,他看到她在他的沙發上翻來覆去。但是他無能為力。於是,他只好悄悄離開,去泡了個肥皂浴。
明天早上,她會感覺不一樣的。
52
凱茨被烤肉的聲音和香味喚醒了,呻吟著睜開了雙眼。
廚房裡傳來湯姆·麥金尼斯的喊聲:“醒了嗎,凱茨?我在想你一定特別想要什麼東西。”
“現在幾點了?”她問。
“七點了。”
“我一定是睡過頭了。”
“現在是上午七點,凱茨!”
“你說什麼?噢,我的上帝!”
“你還活著,”他喊道,“我趁你翻身時在你頭下塞了個枕頭。昨天晚上十點新聞結束時你還什麼都沒蓋地躺著,後來我扔了條絨毛毯子蓋在你身上,然後就逕自上床睡覺了。”
她突然從廚房門口探進身子說道:“不用大聲嚷嚷,湯姆,我就在這兒。”
“而且已經穿好了衣服,”麥金尼斯說,“真夠神速的。”
“真逗,湯姆。我還來得及洗個澡嗎?”
“只有五分鐘。”
“足夠了。”
“帶上這個。”麥克說著遞給她一杯新榨的桔子汁。
“哈。”
“我覺得你看上去有些憔悴,凱茨。或許,你需要吃些維生素。”
凱茨的右手邊有一個架子,上面放著撞球杆。還沒等梅森的朋友站起身來凱茨已經順手抄起一支球桿,嘎蹦一聲掰成兩截,斷開的木茬看起來十分危險。她用斷開的木茬頂在梅森的臉上離左眼不遠的地方,沖梅森的朋友喊道:“你他媽別動,動一動我就把他的眼珠子挖出來。”
她低頭看著梅森。他有點不知所措,但卻不害怕,他清楚地知道自己必須一動不動。“梅森,你這個狗娘養的!”凱茨喊道,“你還敢覥著臉來這兒打撞球,大吹大擂和莫伊拉做愛。你這個狗屁東西!你那不是和莫伊拉做愛,你那是強姦她!狗屎!”
梅森的朋友站在一邊兒。他想冷靜地和凱茨談一談,沖凱茨揮舞著手臂:“嗨,嗨,好了嗎?”
她看了看他,她的臉通紅,因憤怒而扭曲變形。“你他媽的是誰?”
“我誰也不是,”他說道,“就是在這兒玩的一個人。”
“你要是這堆狗屎的夥伴兒的話,那你也是狗屎。”
“好吧好吧,我是狗屎。可你能不能把那東西放下?”
“你他媽給我滾開。”
“你一定是凱茨·弗拉德吧,”那個人說道,“凱茨,這又不是執行任務。”
“操,你倆狼狽為奸!”
“你是弗拉德,對不對?”
“你要是再不乖乖坐下,我就把他這張臉撕下來。”
“好好好。”他坐了回去。凱茨看了看地板上的這個人。
“我原以為你還是個不錯的人,彼得,沒想到你卻強姦了我的同伴兒。你怎麼能幹出這種事來?下次再讓我碰到你想靠近莫伊拉或是我,或是想要幫我什麼忙,我就閹了你!”彼得的臉上已經滲出血來。凱茨突然發現自己由於憤怒已經流下了淚,而體內更強烈的憤怒馬上就要噴涌而出。她把斷杆收了回來,扔在地上轉身走了。梅森和他的朋友誰都沒有動。當她穿過那道門時,突然裡面的人像炸了窩一樣。她頭也不回地出去了。
51
莫伊拉和凱茨幾乎是一路默默無語地開車回布賴頓的。凱茨已經習慣了戴姆勒獨特的脾氣。現在,在這種情形下,它簡直就變成了一輛別的什麼車。灰黑色的高速公路在車輪下面飛快地滑過,很快又被汽車遠遠地拋在後面;車輪發出咚咚的擊鼓般的鳴叫;在她們右邊不遠處,灰白色的海浪掠過一道道海水沖積成的泥灘。眼下,凱茨的情緒已經低落至極。
她們回到約翰大街時已經是關門時間了,她們走進去,在記事簿上寫道:她們已從南安普敦回來,但準備馬上就再出門。凱茨收到一張字條,告訴她說清潔工們已經在清理打掃她的公寓,明天她就可以搬回去住,不過得等到上邊給她安排好保護措施之後。她感到心情沉重,卻又欲哭無淚。不過她又早已無所謂,隨它去吧。於是她丟下工作回家去了。
所謂的“家”其實就是麥金尼斯的那套稍顯沉悶的公寓。她進了屋,放下窗簾,抓過一瓶飲料,重重把自己摔倒在沙發里。兩個小時後,當探長回到家時,她正極不雅觀地趴在沙發上,身邊還躺著一隻空瓶子。她已經沉沉睡去了。麥金尼斯拿起一條旅行毯蓋在她腿上。
凱茨夢見了梅森,夢見了那根斷了的撞球杆像一支帶倒刺的魚叉深深刺進了他的臉。
麥金尼斯注意到她的不適,他看到她在他的沙發上翻來覆去。但是他無能為力。於是,他只好悄悄離開,去泡了個肥皂浴。
明天早上,她會感覺不一樣的。
52
凱茨被烤肉的聲音和香味喚醒了,呻吟著睜開了雙眼。
廚房裡傳來湯姆·麥金尼斯的喊聲:“醒了嗎,凱茨?我在想你一定特別想要什麼東西。”
“現在幾點了?”她問。
“七點了。”
“我一定是睡過頭了。”
“現在是上午七點,凱茨!”
“你說什麼?噢,我的上帝!”
“你還活著,”他喊道,“我趁你翻身時在你頭下塞了個枕頭。昨天晚上十點新聞結束時你還什麼都沒蓋地躺著,後來我扔了條絨毛毯子蓋在你身上,然後就逕自上床睡覺了。”
她突然從廚房門口探進身子說道:“不用大聲嚷嚷,湯姆,我就在這兒。”
“而且已經穿好了衣服,”麥金尼斯說,“真夠神速的。”
“真逗,湯姆。我還來得及洗個澡嗎?”
“只有五分鐘。”
“足夠了。”
“帶上這個。”麥克說著遞給她一杯新榨的桔子汁。
“哈。”
“我覺得你看上去有些憔悴,凱茨。或許,你需要吃些維生素。”