第53頁
“你是說他愛過她們兩個,只是不在同時,但每一次都是真的?”
“哦,是的,他對莫莉非常忠誠,他依賴她,她也一樣,他是一個很可愛的人。”
“請原諒,”波洛說,“你,也愛他,我說的對嗎?”
“你——你怎麼竟敢對我說這種話?”
“是的,我敢說,因為這是事實。我並不是說你和他之間曾經有過什麼愛情故事,不,沒有那樣的事,我僅僅是說你愛他。”
“是的,”米歐沃莉特小姐的聲音低得幾乎聽不清,“我愛他,僅僅是在心裡,我現在仍然愛他,這沒什麼丟人的。他相信我,依賴我,但他從來不曾愛過我。一個人可以僅僅付出愛和服務,仍然會覺得很幸福,我不企求更多的,只要信任我,同情我就足夠了——”
“你為他幹了什麼?”波洛說,“在他出現危機的時候,你能做什麼去幫助他呢?有些事你不想告訴我,而有些事是我要說給你聽的。我從不同渠道了解到的情況使我知道一些事。在我來找你之前,我已經從其他人——那些不僅認識雷溫斯克羅特夫人,而且也認識多莉的人那裡聽到了一些情況。我對多莉以及她那悲劇性的一生是了解的,悲哀,不幸,怨恨,一連串的罪惡以及愛的毀滅,這一切都可能在家庭中被延續下來。如果她仍然愛著曾和她訂過婚的那個男子,她也許會在他結婚以後把恨對準她的妹妹,也許她從來沒有真正地原諒過她。但是莫莉呢?她也討厭她嗎?恨她嗎?”
“哦,不,”澤莉·米歐沃莉特說,“她愛她的姐姐。那種愛很深,而且具有強烈的排他性。我確實知道她總是邀她的姐姐來和她一塊兒住,她希望能幫助她擺脫不幸,擺脫危險。她有時感到很害怕,因為她的姐姐經常使自己置身於危險之中。哦,行了,你已經知道了很多,你已經說過多莉有一種奇怪的、對孩子的厭煩。”
“是的,”波洛說,“我能理解。現在,我將說說假髮的事。假髮,戴的假髮,四頂假髮,對一個女人來說同時擁有四頂假髮是太多了。我知道那些假髮是什麼樣,我也知道它們看上去怎麼樣,我還知道什麼時候才需要這麼多。一個法國女人去倫敦的一家商店訂購了它們;還有一條狗,一條那天和雷溫斯克羅特夫婦一塊兒出去散步的狗。而在此之前不久,那條狗曾咬過它的女主人——莫莉·雷溫斯克羅特。”
“狗就是那樣,”澤莉·米歐沃莉特說,“不能太信任它們,我確信這一點。”
“我將告訴你在那天和那天以前發生了什麼事。” “如果我不聽呢?”
“你會聽的,你也許會說我的推論錯誤。是的,你也許會的,但我不希望那樣,現在需要的是真相,而不僅僅是假設,不僅僅是推敲。一個姑娘和一個小伙子相互愛戀著,但他們卻不敢去面對未來,因為有一個讓他們不安的過去——也許一個父親或母親的邪惡會傳給他們的孩子。我正在想著這個姑娘,西莉亞,一個具有反抗精神的姑娘,現在正感到一籌莫展。她有聰明的腦子、善良的心,有可能會幸福,有可能會有勇氣,但是需要——有人需要——真相。他們可以面對真相而不畏懼,他們可以勇敢地接受它,如果這是命中注定的話。她愛那個小伙子,那小伙子也愛她。你願意聽我說了嗎?”
“好吧,”澤莉·米歐沃莉特說,“我要聽。我想你理解了很多事,你知道的比我想像的要多得多。說吧,我聽著。”
第二十章 特別法庭
赫克爾·波洛再次爬上懸崖,俯瞰著下面的岩石,海浪兇猛地拍打著它們,那兒,就是發現那對夫婦屍體的地方,也是在這齣悲劇發生的三個星期之前,另一個女人在夢遊中掉下去摔死的地方。
“為什麼發生了這些事?”那是加爾威局長曾經問過的問題。
為什麼?是什麼引起的?
開始是一起事故——三個星期以後一對夫婦雙雙自殺。古老的罪惡已經留下了長長的陰影,一個簡單的開始,卻在多年以後導致了悲慘的結局。
今天,將會有一些人在這兒聚集,一個男孩和一個姑娘,他們要真相,有兩個人知道真相。
赫克爾·波洛轉過身,走向那條通向一座曾經叫做奧弗克里福的房子的小徑。
這兒離房子不遠,他看到了對著牆停著的車,他看到了蒼天映襯下的房子的輪廓,那房子現在空著,需要重新粉刷,房產代理人在它前面懸起了一塊牌子,上面寫著“稱心的房子”,正等待再次出售,原來的“奧弗克里福”字樣已經被刮去,現在是“道恩山莊”。他迎向那兩個正向他走過來的人,一個是德斯蒙德·伯頓—考克斯,另一個是西莉亞·雷溫斯克羅特。
“房產代理人約我們來,”德斯蒙德先開口,“說我們想重新拜訪這座房於什麼的,我已經拿到了鑰匙,因為我們想進裡邊去。這棟房子在最近的五年裡已經被改變過兩次,但現在一定不會有什麼可看的了。對嗎?”
“我不這麼想,”西莉亞說,“畢竟它屬於過很多人,某個叫阿切爾的人最初買了它,第二個主人我想是福婁菲爾德,他們說這兒太孤單了。現在,最後的一任主人也正在賣它,也許他們真的疑心這是一棟幽靈出沒的房子。”
“哦,是的,他對莫莉非常忠誠,他依賴她,她也一樣,他是一個很可愛的人。”
“請原諒,”波洛說,“你,也愛他,我說的對嗎?”
“你——你怎麼竟敢對我說這種話?”
“是的,我敢說,因為這是事實。我並不是說你和他之間曾經有過什麼愛情故事,不,沒有那樣的事,我僅僅是說你愛他。”
“是的,”米歐沃莉特小姐的聲音低得幾乎聽不清,“我愛他,僅僅是在心裡,我現在仍然愛他,這沒什麼丟人的。他相信我,依賴我,但他從來不曾愛過我。一個人可以僅僅付出愛和服務,仍然會覺得很幸福,我不企求更多的,只要信任我,同情我就足夠了——”
“你為他幹了什麼?”波洛說,“在他出現危機的時候,你能做什麼去幫助他呢?有些事你不想告訴我,而有些事是我要說給你聽的。我從不同渠道了解到的情況使我知道一些事。在我來找你之前,我已經從其他人——那些不僅認識雷溫斯克羅特夫人,而且也認識多莉的人那裡聽到了一些情況。我對多莉以及她那悲劇性的一生是了解的,悲哀,不幸,怨恨,一連串的罪惡以及愛的毀滅,這一切都可能在家庭中被延續下來。如果她仍然愛著曾和她訂過婚的那個男子,她也許會在他結婚以後把恨對準她的妹妹,也許她從來沒有真正地原諒過她。但是莫莉呢?她也討厭她嗎?恨她嗎?”
“哦,不,”澤莉·米歐沃莉特說,“她愛她的姐姐。那種愛很深,而且具有強烈的排他性。我確實知道她總是邀她的姐姐來和她一塊兒住,她希望能幫助她擺脫不幸,擺脫危險。她有時感到很害怕,因為她的姐姐經常使自己置身於危險之中。哦,行了,你已經知道了很多,你已經說過多莉有一種奇怪的、對孩子的厭煩。”
“是的,”波洛說,“我能理解。現在,我將說說假髮的事。假髮,戴的假髮,四頂假髮,對一個女人來說同時擁有四頂假髮是太多了。我知道那些假髮是什麼樣,我也知道它們看上去怎麼樣,我還知道什麼時候才需要這麼多。一個法國女人去倫敦的一家商店訂購了它們;還有一條狗,一條那天和雷溫斯克羅特夫婦一塊兒出去散步的狗。而在此之前不久,那條狗曾咬過它的女主人——莫莉·雷溫斯克羅特。”
“狗就是那樣,”澤莉·米歐沃莉特說,“不能太信任它們,我確信這一點。”
“我將告訴你在那天和那天以前發生了什麼事。” “如果我不聽呢?”
“你會聽的,你也許會說我的推論錯誤。是的,你也許會的,但我不希望那樣,現在需要的是真相,而不僅僅是假設,不僅僅是推敲。一個姑娘和一個小伙子相互愛戀著,但他們卻不敢去面對未來,因為有一個讓他們不安的過去——也許一個父親或母親的邪惡會傳給他們的孩子。我正在想著這個姑娘,西莉亞,一個具有反抗精神的姑娘,現在正感到一籌莫展。她有聰明的腦子、善良的心,有可能會幸福,有可能會有勇氣,但是需要——有人需要——真相。他們可以面對真相而不畏懼,他們可以勇敢地接受它,如果這是命中注定的話。她愛那個小伙子,那小伙子也愛她。你願意聽我說了嗎?”
“好吧,”澤莉·米歐沃莉特說,“我要聽。我想你理解了很多事,你知道的比我想像的要多得多。說吧,我聽著。”
第二十章 特別法庭
赫克爾·波洛再次爬上懸崖,俯瞰著下面的岩石,海浪兇猛地拍打著它們,那兒,就是發現那對夫婦屍體的地方,也是在這齣悲劇發生的三個星期之前,另一個女人在夢遊中掉下去摔死的地方。
“為什麼發生了這些事?”那是加爾威局長曾經問過的問題。
為什麼?是什麼引起的?
開始是一起事故——三個星期以後一對夫婦雙雙自殺。古老的罪惡已經留下了長長的陰影,一個簡單的開始,卻在多年以後導致了悲慘的結局。
今天,將會有一些人在這兒聚集,一個男孩和一個姑娘,他們要真相,有兩個人知道真相。
赫克爾·波洛轉過身,走向那條通向一座曾經叫做奧弗克里福的房子的小徑。
這兒離房子不遠,他看到了對著牆停著的車,他看到了蒼天映襯下的房子的輪廓,那房子現在空著,需要重新粉刷,房產代理人在它前面懸起了一塊牌子,上面寫著“稱心的房子”,正等待再次出售,原來的“奧弗克里福”字樣已經被刮去,現在是“道恩山莊”。他迎向那兩個正向他走過來的人,一個是德斯蒙德·伯頓—考克斯,另一個是西莉亞·雷溫斯克羅特。
“房產代理人約我們來,”德斯蒙德先開口,“說我們想重新拜訪這座房於什麼的,我已經拿到了鑰匙,因為我們想進裡邊去。這棟房子在最近的五年裡已經被改變過兩次,但現在一定不會有什麼可看的了。對嗎?”
“我不這麼想,”西莉亞說,“畢竟它屬於過很多人,某個叫阿切爾的人最初買了它,第二個主人我想是福婁菲爾德,他們說這兒太孤單了。現在,最後的一任主人也正在賣它,也許他們真的疑心這是一棟幽靈出沒的房子。”