第55頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  本章節名源自一九五四年希區柯克拍攝的經典電影Dial M for Murder,中文譯名為《電話謀殺案》,日文譯名為《迴旋轉盤M》。

  [←8]

  為防止未成年者吸菸而發行的卡,用於認證購買者是否為成人,在自動販賣機買香菸的時候需要使用此卡才能買到香菸。

  [←9]

  日本評價房子位置好壞的標準,位於街角地段的房子採光和通風都會比較好,相對而言土地價格也比周圍土地要貴。

  [←10]

  因手塚治虫、藤子不二雄、赤冢不二夫等著名漫畫家共同居住而聞名的木造公寓。

  [←11]

  出自日本的諺語“白痴和煙喜歡高處”,諷刺人因一時得勢而得意忘形。

  [←12]

  英國作家阿瑟•柯南•道爾的一部短篇小說,收錄於《福爾摩斯探案集:回憶錄》中。

  [←13]

  傘連判是一種署名文書,圓環形如傘狀,故名。

  [←14]

  Cheap Trick,一支成立於二十世紀七十年代的美國搖滾樂隊的名字。

  [←15]

  指的是日本明治chew gum股份有限公司生產的名為“ガブリチュウ”的軟糖。

  [←16]

  日本最大型的連鎖便利店和折扣店。

  [←17]

  The Affair of the Blood-Stained Egg Cosy,英國作家詹姆斯·安德森一九七五年創作的偵探小說。

  [←18]

  日本的一種粗點心。

  [←19]

  羅賓·桑德(Robin Zander),cheap trick樂隊的主唱。

  [←20]

  即Godiva,一種起源於比利時布魯塞爾的巧克力,至今已有超過九十年的歷史,有巧克力中的勞斯萊斯之稱。

  [←21]

  日本的一種多彩巧克力,價格比較便宜。+

  [←22]

  做成五元硬幣形狀的巧克力,實際上真的用五元就能買到一塊,是日本最便宜的巧克力。

  [←23]

  泡沫男指的是日本經濟泡沫時代,即一九八八年到一九九二年期間首次就業的男人,特徵包括擅長與人交流、有錢且能花錢等。

  [←24]

  iRobot公司生產的一種掃地機器人。

章節目錄