第98頁
“沒有一個人知道,”他回答。“我們曾經研究過那些怪物統治者的屍體,但是它們的腦袋仍然是個謎。它們看上去好象不會同命運鬥爭。三腳機器人裡邊的那些怪物統治者,在它們的城市被摧毀的時候死掉了。那艘宇宙飛船前來營救失敗的時候,魯基就死了。然而它怎麼會知道的呢?我們永遠也回答不了這個問題。”
“說不定我們將來還會再次遇到那些怪物統治者,”我說。“我們計劃製造的一些宇宙飛船是不是正在取得進展?”
“是的,我們有進展,”江波兒說。“總有一天,我們將會到星星上去旅行。也許一百年,也許五十年,或許時間再短一點。”
“我可不去,”我快活地說。“我要跟我的海洋和島嶼呆在一起。”
弗里茨說:“如果我們在那兒遇到它們,那麼就輪到它們害怕我們啦!”
第二十八章 所有國家的會議
會議廳的一邊有許多大窗子。透過窗子,我們能看到十幾座山的白色頂峰。陽光在負雪的群山上面萬里無雲的天空中閃耀。
朱利葉斯在委員會那張桌子旁邊的當中坐著。那張桌子就放在大廳一頭的一個不高的台上。代表們的座位一排排地形成一個半圓形。在大廳後邊,我們有一間屋子,是跟新聞界人士坐在一起的。
每一組代表都有一個寫明國家名稱的標誌。我看到了自己國家的名稱——英國。每一個國家都按照國家名稱第一個字母的順序安排在一定的地方。澳大利亞、中國、丹麥、埃及、法國、德國、荷蘭、印度、義大利、日本、奈及利亞、挪威、秘魯、俄羅斯、瑞典、美利堅合眾國……還有其他許多國家。
代表們全都在自己的座位上落了座。委員會成員穿過大廳盡頭的一扇門進來了。我們全都站了起來。
朱利葉斯最後走了進來。他整個身子倚著他那根手杖。從大廳各個角落響起了掌聲來歡迎他,向他致敬。我已經有兩年沒見到他了。也許,他的背更駝了。不過,他的臉上還是顯得英氣勃勃,他的嗓音也很洪亮。
他並沒有多費時間去談論戰勝怪物統治者的事。只是現在和未來才是重要的。他首先談到是,科學家和工程師們所取得的進步。
我在想:“這種進步是什麼呢?他們正在不斷地把過去那些奇妙的發明又帶了回來。全世界渴望得到那些能夠使人愉快的東西:小汽車啦,飛機啦,無線電收音機啦,還有各種電動機器。即使是我父親,在我們那個小小的英國村莊裡,也不滿足於藉助水力來推動他的磨坊。他想要用電力來代替水力進行工作。大型的、挺難看的工廠,破壞了古老城鎮的美。工廠冒出的黑煙,污染了周圍的大氣,工業污水毒化了河流。”
大多數人仿佛都想要這種進步。我不想要這種進步。我回憶起自己誕生到世界上來的地方,那是寧靜的村莊和小城鎮中的一個天地。那時候,生活是和平安定的,既沒有混亂騷動,也沒有煩惱不安。生活按照自然季節來確定它的模式。人們耕耘土地,播種莊稼,並把收成貯藏起來。
我還回憶起我在紅塔城堡度過的生活。騎馬,捕魚,賽會,還有埃洛伊絲。她那穩靜而又可愛的容貌,在我的腦海里仍然栩栩如生。
不,科學家們的那種奇妙的新世界對我並沒有吸引力。幸運得很,我能夠把它擺脫開。我知道,要到溫暖的遠方海洋深處,到那些未遭破壞的島嶼上去,該怎麼走。
現在,朱利葉斯正談到了政府問題。當人類為自由而戰的時候,他的委員會已經進行了指導和治理。如今已經贏得了自由。每一個國家自己進行了管理。但是,委員會對國際事務仍然肩負著責任。這種責任特別表現在控制和掌管科學方面。
“它的工作仍然是重要的,”他說。“但是,全世界的人民必須選出委員會的成員。所以,我們這個委員會要引退。當然,我也跟著委員會一道引退。必須正式任命一個新的領導人,他將成為新成立的委員會主席。”
他停頓了一下,朝整個大廳四處掃視了一遍。“我只有一件事情要再談一下。我感謝你們大家在過去所給予的支持和幫助。我知道你們將會同樣支持和幫助新的委員會,同樣支持和幫助委員會主席。我希望他們運氣好,一切順利。”
朱利葉斯坐了下去,響起了掌聲。但是,這時的掌聲已經不那麼響了。而且並不是所有的代表都鼓掌。有些代表交叉著雙臂坐在那裡,臉色嚴肅。
朱利葉斯的主要助手恩伯托這時在主持會議。他說:“我邀請義大利代表團團長發言。”
那位代表是個矮個子、黑皮膚的男子,有點禿頂。他說:“我建議,應該推選朱利葉斯為新委員會的主席。”
場內出現了愉快活躍的氣氛,但不是每一個人都有這種反應。
德國代表團團長站了起來,他說:“我支持這項提案。”
有些成員這時叫喊起來:“要投票選舉!”其他一些人表示反對。有一會兒,局面是混亂的。
接著,另一個人站了起來。那是彼埃爾。他以前就反對過朱利葉斯,當我們還在計劃要進行鬥爭的時候,他就說過反對的話。現在他代表法國。起初,他發言很鎮定。不過我覺得,他的鎮靜裡面有一種別的東西,某種更為激烈的東西。
“說不定我們將來還會再次遇到那些怪物統治者,”我說。“我們計劃製造的一些宇宙飛船是不是正在取得進展?”
“是的,我們有進展,”江波兒說。“總有一天,我們將會到星星上去旅行。也許一百年,也許五十年,或許時間再短一點。”
“我可不去,”我快活地說。“我要跟我的海洋和島嶼呆在一起。”
弗里茨說:“如果我們在那兒遇到它們,那麼就輪到它們害怕我們啦!”
第二十八章 所有國家的會議
會議廳的一邊有許多大窗子。透過窗子,我們能看到十幾座山的白色頂峰。陽光在負雪的群山上面萬里無雲的天空中閃耀。
朱利葉斯在委員會那張桌子旁邊的當中坐著。那張桌子就放在大廳一頭的一個不高的台上。代表們的座位一排排地形成一個半圓形。在大廳後邊,我們有一間屋子,是跟新聞界人士坐在一起的。
每一組代表都有一個寫明國家名稱的標誌。我看到了自己國家的名稱——英國。每一個國家都按照國家名稱第一個字母的順序安排在一定的地方。澳大利亞、中國、丹麥、埃及、法國、德國、荷蘭、印度、義大利、日本、奈及利亞、挪威、秘魯、俄羅斯、瑞典、美利堅合眾國……還有其他許多國家。
代表們全都在自己的座位上落了座。委員會成員穿過大廳盡頭的一扇門進來了。我們全都站了起來。
朱利葉斯最後走了進來。他整個身子倚著他那根手杖。從大廳各個角落響起了掌聲來歡迎他,向他致敬。我已經有兩年沒見到他了。也許,他的背更駝了。不過,他的臉上還是顯得英氣勃勃,他的嗓音也很洪亮。
他並沒有多費時間去談論戰勝怪物統治者的事。只是現在和未來才是重要的。他首先談到是,科學家和工程師們所取得的進步。
我在想:“這種進步是什麼呢?他們正在不斷地把過去那些奇妙的發明又帶了回來。全世界渴望得到那些能夠使人愉快的東西:小汽車啦,飛機啦,無線電收音機啦,還有各種電動機器。即使是我父親,在我們那個小小的英國村莊裡,也不滿足於藉助水力來推動他的磨坊。他想要用電力來代替水力進行工作。大型的、挺難看的工廠,破壞了古老城鎮的美。工廠冒出的黑煙,污染了周圍的大氣,工業污水毒化了河流。”
大多數人仿佛都想要這種進步。我不想要這種進步。我回憶起自己誕生到世界上來的地方,那是寧靜的村莊和小城鎮中的一個天地。那時候,生活是和平安定的,既沒有混亂騷動,也沒有煩惱不安。生活按照自然季節來確定它的模式。人們耕耘土地,播種莊稼,並把收成貯藏起來。
我還回憶起我在紅塔城堡度過的生活。騎馬,捕魚,賽會,還有埃洛伊絲。她那穩靜而又可愛的容貌,在我的腦海里仍然栩栩如生。
不,科學家們的那種奇妙的新世界對我並沒有吸引力。幸運得很,我能夠把它擺脫開。我知道,要到溫暖的遠方海洋深處,到那些未遭破壞的島嶼上去,該怎麼走。
現在,朱利葉斯正談到了政府問題。當人類為自由而戰的時候,他的委員會已經進行了指導和治理。如今已經贏得了自由。每一個國家自己進行了管理。但是,委員會對國際事務仍然肩負著責任。這種責任特別表現在控制和掌管科學方面。
“它的工作仍然是重要的,”他說。“但是,全世界的人民必須選出委員會的成員。所以,我們這個委員會要引退。當然,我也跟著委員會一道引退。必須正式任命一個新的領導人,他將成為新成立的委員會主席。”
他停頓了一下,朝整個大廳四處掃視了一遍。“我只有一件事情要再談一下。我感謝你們大家在過去所給予的支持和幫助。我知道你們將會同樣支持和幫助新的委員會,同樣支持和幫助委員會主席。我希望他們運氣好,一切順利。”
朱利葉斯坐了下去,響起了掌聲。但是,這時的掌聲已經不那麼響了。而且並不是所有的代表都鼓掌。有些代表交叉著雙臂坐在那裡,臉色嚴肅。
朱利葉斯的主要助手恩伯托這時在主持會議。他說:“我邀請義大利代表團團長發言。”
那位代表是個矮個子、黑皮膚的男子,有點禿頂。他說:“我建議,應該推選朱利葉斯為新委員會的主席。”
場內出現了愉快活躍的氣氛,但不是每一個人都有這種反應。
德國代表團團長站了起來,他說:“我支持這項提案。”
有些成員這時叫喊起來:“要投票選舉!”其他一些人表示反對。有一會兒,局面是混亂的。
接著,另一個人站了起來。那是彼埃爾。他以前就反對過朱利葉斯,當我們還在計劃要進行鬥爭的時候,他就說過反對的話。現在他代表法國。起初,他發言很鎮定。不過我覺得,他的鎮靜裡面有一種別的東西,某種更為激烈的東西。