第7頁
的障礙物,它們是環繞著我卻可望而不可及的形式簡樸的東西:像床、杯子和浴室。
沒有了吉爾耐心的照顧,我這熟悉的家活像傳說中的刑訊宮,在那兒,囚犯在盛宴
前餓死或者在劈啪做響的爐前凍僵。
飢餓是最先開始折磨我的事情,因為從前一天開始我就沒吃過東西。然後,由
於拚時間的直坐著,我的脊背和胸部開始疼痛。於是我又塌腰駝背地坐著,直到感
到呼吸困難。將近黃昏時,大腿的陣陣刺痛使我不能入睡。我一小時又一小時地坐
著,無法入睡;惟有吉爾的鬼魂陪伴著我。
一次,好像那位老人就站在我面前,我問他是否認為是我害了他。一聽到這個
問題,他急躁地皺了皺眉。“不管怎麼說,我總有一天會離開你的,”他說。吉爾
這樣回答是怎樣一種心意啊。
等到我聽見開門的聲音又看見里奇特站在我面前的時候,我已不在意是我贏了。
我只在意我自己。直到他把我放到冒著熱氣的澡盆里,我才活過來了。後來,他在
幫我吃飯的時候半憤恨地說,“如果我沒來,你會怎麼辦?坐著直到餓死嗎?”我
朝他微笑著,嘴裡的餐匙還沒拿出來呢。“固執!”他激憤地低聲喊道。
在他把我放上床之前,我幾乎已經睡著了。能面朝下躺著所享受到的那種舒適
簡直太奢侈了,幾乎是活在天堂,我從來沒這麼舒服過。我甚至沒有夢到武器或死
亡。
睡醒後,我又躺了一會兒,聽著里奇特在隔壁吉爾的房間裡走來走去。我伸手
去按蜂鳴器好喚他來,可是我還沒夠著蜂鳴器,他已經來到了門口。真奇怪;吉爾
也有這本事。
他依然是鬍子沒刮,且穿得不像樣。他的目光帶著即自責又怨憤的神情,那是
成了人們譏笑的對象而並非所願的人所帶有的。我還沒有完全征服他,但是我不能
等。我示意他過來。我們應該立刻開始執行我們的任務。我們的行動才剛剛開始。
“給我講講巴魯恩的世界。”我說。
輿論協調會議在公議中心舉行,像往常一樣。里奇特推我進去。當我看到有多
少人到場時,我的心一沉。我不能責備他們;他們當然關心正在發生什麼事。但是,
如果他們不來參加,我們會快些取得一致。
當格雷本站起來向我說話的時候,還有人不斷地擠進來。
“首領,我無法接受這個醉醺醺的流氓做您的代言人。還有許多人有同感。您
必須重選一位。”
里奇特正隨便地斜靠在我的椅子上,還彎著一條腿。“你真的認為這是我們自
己相互爭吵的時刻嗎,格雷本?”他問道。
“我在跟首領講話,”格雷本正式地說。
我冷冷地盯著他。格雷本並不笨;但自負使他不能控制自己。里奇特在所有以
自律為生活準則的人眼中,是一塊活著的笑料。
里奇特低頭看了我一眼,說道,“我認為首領已經回答你了。滿意了嗎?”他
隨便地快速推轉我的椅子,然後將我推放在那圈座位的中心位置。
“你喝醉了,”格雷本氣憤地噓噓道。
“喝不醉,”里奇特咧開嘴笑道,儘管我知道他滴酒未沾。
我強有力地把手放在椅子扶手上讓他們住口。格雷木強忍著平靜下來,心中憤
憤不平。里奇特把腳放在身邊的一把椅子上,然後用一把隨身攜帶的小折刀修起指
甲來。
我打了個手勢讓迪莉亞宣布開會。像往常一樣神情泰然地,她站起來先對當前
的形勢做一總結。
我們並沒有繼續向南到欲定地點去夏收。巴魯恩已下令“海鄉”轉頭,而現在
我們正以最快速度向西北航行。這樣,我們將在四十八小時後首次見到陸地,那是
在有人居住的大陸以南的一段偏僻的海岸。我身旁,里奇特十分嚴肅地點點頭。
“必須讓巴魯恩明白他沒有經過‘海鄉’號的一致同意,”唐奧說道,這是一
位年長的居民。
“我已經跟他說過,”格雷本說。“他的回答是,‘我需要的不是你們的一致
同意而是畏懼。’而他自己是無所畏懼的。”
“那麼,也許我們可以賄賂他,”法若建議道。她一直在加工系統工作,她的
工作服上沾滿新鮮的蛋白質。“我們的冬收品仍存放在貨艙里。大陸人會發現那些
東西很有用。”
於是,關於這是否是合理使用我們的採收品開始了激烈的討論。我與里奇特交
換了一下眼色。最後,他打斷了他們,“為什麼你們會認為那些採收品仍是我們的?”
沒有人回答。他們目不轉睛地看著他,不明白他是什麼意思。
“如果巴魯恩控制著‘海鄉’號,他便控制著船上的一切貨物。”
“你是說他會簡單地把它們拿走?”有人問道。
里奇特咧開嘴笑了。“那正是大陸人作風。”
沒有了吉爾耐心的照顧,我這熟悉的家活像傳說中的刑訊宮,在那兒,囚犯在盛宴
前餓死或者在劈啪做響的爐前凍僵。
飢餓是最先開始折磨我的事情,因為從前一天開始我就沒吃過東西。然後,由
於拚時間的直坐著,我的脊背和胸部開始疼痛。於是我又塌腰駝背地坐著,直到感
到呼吸困難。將近黃昏時,大腿的陣陣刺痛使我不能入睡。我一小時又一小時地坐
著,無法入睡;惟有吉爾的鬼魂陪伴著我。
一次,好像那位老人就站在我面前,我問他是否認為是我害了他。一聽到這個
問題,他急躁地皺了皺眉。“不管怎麼說,我總有一天會離開你的,”他說。吉爾
這樣回答是怎樣一種心意啊。
等到我聽見開門的聲音又看見里奇特站在我面前的時候,我已不在意是我贏了。
我只在意我自己。直到他把我放到冒著熱氣的澡盆里,我才活過來了。後來,他在
幫我吃飯的時候半憤恨地說,“如果我沒來,你會怎麼辦?坐著直到餓死嗎?”我
朝他微笑著,嘴裡的餐匙還沒拿出來呢。“固執!”他激憤地低聲喊道。
在他把我放上床之前,我幾乎已經睡著了。能面朝下躺著所享受到的那種舒適
簡直太奢侈了,幾乎是活在天堂,我從來沒這麼舒服過。我甚至沒有夢到武器或死
亡。
睡醒後,我又躺了一會兒,聽著里奇特在隔壁吉爾的房間裡走來走去。我伸手
去按蜂鳴器好喚他來,可是我還沒夠著蜂鳴器,他已經來到了門口。真奇怪;吉爾
也有這本事。
他依然是鬍子沒刮,且穿得不像樣。他的目光帶著即自責又怨憤的神情,那是
成了人們譏笑的對象而並非所願的人所帶有的。我還沒有完全征服他,但是我不能
等。我示意他過來。我們應該立刻開始執行我們的任務。我們的行動才剛剛開始。
“給我講講巴魯恩的世界。”我說。
輿論協調會議在公議中心舉行,像往常一樣。里奇特推我進去。當我看到有多
少人到場時,我的心一沉。我不能責備他們;他們當然關心正在發生什麼事。但是,
如果他們不來參加,我們會快些取得一致。
當格雷本站起來向我說話的時候,還有人不斷地擠進來。
“首領,我無法接受這個醉醺醺的流氓做您的代言人。還有許多人有同感。您
必須重選一位。”
里奇特正隨便地斜靠在我的椅子上,還彎著一條腿。“你真的認為這是我們自
己相互爭吵的時刻嗎,格雷本?”他問道。
“我在跟首領講話,”格雷本正式地說。
我冷冷地盯著他。格雷本並不笨;但自負使他不能控制自己。里奇特在所有以
自律為生活準則的人眼中,是一塊活著的笑料。
里奇特低頭看了我一眼,說道,“我認為首領已經回答你了。滿意了嗎?”他
隨便地快速推轉我的椅子,然後將我推放在那圈座位的中心位置。
“你喝醉了,”格雷本氣憤地噓噓道。
“喝不醉,”里奇特咧開嘴笑道,儘管我知道他滴酒未沾。
我強有力地把手放在椅子扶手上讓他們住口。格雷木強忍著平靜下來,心中憤
憤不平。里奇特把腳放在身邊的一把椅子上,然後用一把隨身攜帶的小折刀修起指
甲來。
我打了個手勢讓迪莉亞宣布開會。像往常一樣神情泰然地,她站起來先對當前
的形勢做一總結。
我們並沒有繼續向南到欲定地點去夏收。巴魯恩已下令“海鄉”轉頭,而現在
我們正以最快速度向西北航行。這樣,我們將在四十八小時後首次見到陸地,那是
在有人居住的大陸以南的一段偏僻的海岸。我身旁,里奇特十分嚴肅地點點頭。
“必須讓巴魯恩明白他沒有經過‘海鄉’號的一致同意,”唐奧說道,這是一
位年長的居民。
“我已經跟他說過,”格雷本說。“他的回答是,‘我需要的不是你們的一致
同意而是畏懼。’而他自己是無所畏懼的。”
“那麼,也許我們可以賄賂他,”法若建議道。她一直在加工系統工作,她的
工作服上沾滿新鮮的蛋白質。“我們的冬收品仍存放在貨艙里。大陸人會發現那些
東西很有用。”
於是,關於這是否是合理使用我們的採收品開始了激烈的討論。我與里奇特交
換了一下眼色。最後,他打斷了他們,“為什麼你們會認為那些採收品仍是我們的?”
沒有人回答。他們目不轉睛地看著他,不明白他是什麼意思。
“如果巴魯恩控制著‘海鄉’號,他便控制著船上的一切貨物。”
“你是說他會簡單地把它們拿走?”有人問道。
里奇特咧開嘴笑了。“那正是大陸人作風。”