第94頁
寓所的大門。他們穿過空曠、富麗堂皇的前廳,走進了死氣沉沉的書房。面對著落
地窗的方向不可思議地擺放著一排排行軍椅,讓人覺得像是進了軍營。眾人在椅子
上坐下。
屋子裡擠得滿滿的。滿頭白髮,顫顫巍巍的老塞洛斯·弗蘭奇坐在最前排。瑪
麗安就坐在他身邊,父女倆的手緊緊地握在一起。威弗坐在瑪麗安邊上,因為缺少
睡眠,他那張表情痛苦的臉顯得憔悴不堪。坐在弗蘭奇左邊的是他的私人醫生斯圖
亞特大夫。醫生此刻正以一種職業性的警覺觀察著自己的病人,小鳥般的約翰·格
雷坐在斯圖亞特邊上。他收拾得乾淨利落,時不時地傾身越過醫生的大肚子,湊到
病人耳邊低語幾句。
管家霍坦絲·安德希爾和女傭多麗絲·基頓坐在後一排。兩人挺得筆直,驚恐
地四處看著,低聲說著話。
後面幾排椅子上,密密麻麻地坐了一堆人……馬奇本克思呼嘯呼呼地喘著粗氣;
大腹便便的佐恩擺弄著他的表鏈;毛皮裹身、香氣四溢的佐恩夫人正向保羅·拉瓦
利媚笑著,而法國人則嚴肅地撫弄著他的小鬍子;特拉斯克的外衣翻領上別了一朵
花,但他臉色慘白,眼圈發黑;古董商文森特·卡莫迪即便坐著,也比眾人高出一
頭。他陰沉沉地坐在那兒,一臉的憂鬱,顯得與眾人格格不入;在座的還有和藹可
親的商店經理阿諾德·麥克肯茲;發現弗蘭奇夫人屍體的女黑人黛安娜·詹森;
四個夜班員——奧弗萊赫提、布魯姆、拉爾斯卡和鮑爾斯……
人們小聲談著。每次前廳的門一開,眾人便都轉過頭,伸長脖子張望著,隨後
又匆忙地將目光收回到落地窗上,心虛地互相偷瞥著。
會議桌被推到了牆邊上,桌前的一排椅子上坐了幾個人。警官托馬斯·維利正
和商店保安主任威廉·克勞舍低聲交談著;緝毒隊隊長薩爾瓦多·費爾拉利正眨著
一雙明亮的黑眼睛想心事,黝黑皮膚上的那塊疤痕輕輕地跳著;在座的還有紐約警
局指紋鑑定部的禿頭小個子“吉米”。巡警布希站在前廳門邊,他肩負著看門的重
任。一大群偵探靠在正對會議桌的那堵牆上,其中就有奎因警官的幾名得意手下—
—哈格斯托姆、福林特、瑞特、詹森和皮格特。四名穿制服的警官手托著帽子,
一聲不吭地站在屋子的四個角落裡。
奎因警官和埃勒里均未露面。眾人一邊低聲談論著這事,一邊偷瞥著前廳的門。
布希背對著門,守在那兒。漸漸地,屋中再次靜了下來。低語聲顫動起來。慢慢地,
聲音小了,消失了。目光更加詭秘,頭也轉得更勤了。一陣劇烈的咳嗽令弗蘭奇痛
苦地彎下了腰,斯圖亞特大夫眼中隱隱閃過一絲焦慮。老人的咳嗽平息後,威弗探
過身來詢問;瑪麗安似乎嚇了一跳;兩人的頭很快便靠在了一起……
克勞舍擦著臉上的汗水。“見鬼,還等什麼呢,警官t!”
維利陰鬱地搖搖頭。“這到底是怎麼回事?”
“我怎麼知道。”
克勞舍聳聳肩。
屋內更靜了。眾人都呆坐著……這種死寂越來越令人尷尬——它像是有了生命,
在呼吸著、壯大著……
這時,維利警官子了件奇怪的事。他那形似抹刀的食指明白無誤地在膝上敲了
三下,而且還帶著節奏。連坐在他邊上的克勞舍都沒能注意到這個暗號。但一警衛
立刻行動了起來,他注意維利的手已有好一會兒了。所有的目光都集中到了他身上。
人們以一種近乎可憐的迫切之情緊盯著這一代表著生命的跡象,它預示著風雨將至
……警衛走到辦公桌邊,桌上罩著一塊淺色油布。他俯下身去,小心翼翼地揭開了
遮蓋物。他將油布疊好,反身退回到角落裡……
但眾人已忘了他的存在。像是有一束探照燈的光線射到了桌上似的,所有的眼
睛都盯著桌面上的物品,目光中飽含著深深的好奇。
桌上林林總總的物件令人眼花塗亂。它們被羅列成行,整齊地擺在玻璃桌面上,
每件東西上都貼著張小卡片。 它們是:刻有W.M.F.的鏤金口紅,這是埃勒里在
臥室梳妝檯上找到的; 刻有字母C的鏤銀口紅,這是從死者的手包里找到的,六把
鑲金片的小鑰匙——
這是開啟寓所大門的鑰匙,其中的五把上分別刻著下述幾人姓名的開頭字母,
他們是:塞洛斯·弗蘭奇,溫妮弗雷德·馬奇本克思·弗蘭奇,瑪麗安·弗蘭奇,
伯尼斯·卡莫迪,韋斯特利·威弗。第六把鑰匙上刻著‘值班室”字樣;兩塊刻著
有圖案的書檔,書擋之間擱著一小罐白色粉末和一把駝毛刷;埃勒里在弗蘭奇辦公
桌上發現的五本奇怪的書;在洗臉間壁櫥里發現的裝剃鬚刀的盒子;兩隻裝著菸蒂
地窗的方向不可思議地擺放著一排排行軍椅,讓人覺得像是進了軍營。眾人在椅子
上坐下。
屋子裡擠得滿滿的。滿頭白髮,顫顫巍巍的老塞洛斯·弗蘭奇坐在最前排。瑪
麗安就坐在他身邊,父女倆的手緊緊地握在一起。威弗坐在瑪麗安邊上,因為缺少
睡眠,他那張表情痛苦的臉顯得憔悴不堪。坐在弗蘭奇左邊的是他的私人醫生斯圖
亞特大夫。醫生此刻正以一種職業性的警覺觀察著自己的病人,小鳥般的約翰·格
雷坐在斯圖亞特邊上。他收拾得乾淨利落,時不時地傾身越過醫生的大肚子,湊到
病人耳邊低語幾句。
管家霍坦絲·安德希爾和女傭多麗絲·基頓坐在後一排。兩人挺得筆直,驚恐
地四處看著,低聲說著話。
後面幾排椅子上,密密麻麻地坐了一堆人……馬奇本克思呼嘯呼呼地喘著粗氣;
大腹便便的佐恩擺弄著他的表鏈;毛皮裹身、香氣四溢的佐恩夫人正向保羅·拉瓦
利媚笑著,而法國人則嚴肅地撫弄著他的小鬍子;特拉斯克的外衣翻領上別了一朵
花,但他臉色慘白,眼圈發黑;古董商文森特·卡莫迪即便坐著,也比眾人高出一
頭。他陰沉沉地坐在那兒,一臉的憂鬱,顯得與眾人格格不入;在座的還有和藹可
親的商店經理阿諾德·麥克肯茲;發現弗蘭奇夫人屍體的女黑人黛安娜·詹森;
四個夜班員——奧弗萊赫提、布魯姆、拉爾斯卡和鮑爾斯……
人們小聲談著。每次前廳的門一開,眾人便都轉過頭,伸長脖子張望著,隨後
又匆忙地將目光收回到落地窗上,心虛地互相偷瞥著。
會議桌被推到了牆邊上,桌前的一排椅子上坐了幾個人。警官托馬斯·維利正
和商店保安主任威廉·克勞舍低聲交談著;緝毒隊隊長薩爾瓦多·費爾拉利正眨著
一雙明亮的黑眼睛想心事,黝黑皮膚上的那塊疤痕輕輕地跳著;在座的還有紐約警
局指紋鑑定部的禿頭小個子“吉米”。巡警布希站在前廳門邊,他肩負著看門的重
任。一大群偵探靠在正對會議桌的那堵牆上,其中就有奎因警官的幾名得意手下—
—哈格斯托姆、福林特、瑞特、詹森和皮格特。四名穿制服的警官手托著帽子,
一聲不吭地站在屋子的四個角落裡。
奎因警官和埃勒里均未露面。眾人一邊低聲談論著這事,一邊偷瞥著前廳的門。
布希背對著門,守在那兒。漸漸地,屋中再次靜了下來。低語聲顫動起來。慢慢地,
聲音小了,消失了。目光更加詭秘,頭也轉得更勤了。一陣劇烈的咳嗽令弗蘭奇痛
苦地彎下了腰,斯圖亞特大夫眼中隱隱閃過一絲焦慮。老人的咳嗽平息後,威弗探
過身來詢問;瑪麗安似乎嚇了一跳;兩人的頭很快便靠在了一起……
克勞舍擦著臉上的汗水。“見鬼,還等什麼呢,警官t!”
維利陰鬱地搖搖頭。“這到底是怎麼回事?”
“我怎麼知道。”
克勞舍聳聳肩。
屋內更靜了。眾人都呆坐著……這種死寂越來越令人尷尬——它像是有了生命,
在呼吸著、壯大著……
這時,維利警官子了件奇怪的事。他那形似抹刀的食指明白無誤地在膝上敲了
三下,而且還帶著節奏。連坐在他邊上的克勞舍都沒能注意到這個暗號。但一警衛
立刻行動了起來,他注意維利的手已有好一會兒了。所有的目光都集中到了他身上。
人們以一種近乎可憐的迫切之情緊盯著這一代表著生命的跡象,它預示著風雨將至
……警衛走到辦公桌邊,桌上罩著一塊淺色油布。他俯下身去,小心翼翼地揭開了
遮蓋物。他將油布疊好,反身退回到角落裡……
但眾人已忘了他的存在。像是有一束探照燈的光線射到了桌上似的,所有的眼
睛都盯著桌面上的物品,目光中飽含著深深的好奇。
桌上林林總總的物件令人眼花塗亂。它們被羅列成行,整齊地擺在玻璃桌面上,
每件東西上都貼著張小卡片。 它們是:刻有W.M.F.的鏤金口紅,這是埃勒里在
臥室梳妝檯上找到的; 刻有字母C的鏤銀口紅,這是從死者的手包里找到的,六把
鑲金片的小鑰匙——
這是開啟寓所大門的鑰匙,其中的五把上分別刻著下述幾人姓名的開頭字母,
他們是:塞洛斯·弗蘭奇,溫妮弗雷德·馬奇本克思·弗蘭奇,瑪麗安·弗蘭奇,
伯尼斯·卡莫迪,韋斯特利·威弗。第六把鑰匙上刻著‘值班室”字樣;兩塊刻著
有圖案的書檔,書擋之間擱著一小罐白色粉末和一把駝毛刷;埃勒里在弗蘭奇辦公
桌上發現的五本奇怪的書;在洗臉間壁櫥里發現的裝剃鬚刀的盒子;兩隻裝著菸蒂