第124頁
“對不起,”女講解員說,“那個陳列已經關閉,而且那裡沒有但丁的死亡面具了。”
“這就怪了,”蘭登裝出一副驚訝的樣子,“我剛剛還在欣賞它呢。”
女講解員的臉上露出疑惑的表情。
趁她匆匆向過道走去時,蘭登悄悄溜出了博物館。
尾聲
月光明媚,漆黑的比斯開灣一眼望不到盡頭。在三萬四千英尺的高空,義大利航空公司的一架紅眼航班正向西飛往波士頓。
羅伯特·蘭登坐在機艙內,全神貫注地看著一本平裝版的《神曲》。長詩抑揚頓挫的三行詩節節奏,以及噴氣發動機的嗡嗡聲,已經讓他進入了一種半催眠狀態。但丁的文字似乎正從書頁里流淌出來,在他的心中激起共鳴,仿佛是專門為這一刻的他而寫的。
蘭登現在意識到,但丁的詩歌與其說描繪了地獄裡的悲慘情景,還不如說描繪了人類克服任何挑戰的精神力量,不管那種挑戰多麼令人恐懼。
窗外,一輪明月已經升起,耀眼的光輝蓋住了所有其他天體。蘭登望著窗外的天穹,沉浸在對過去幾天內所發生的一切的思索中。
地獄中最黑暗的地方是為那些在道德危機時刻皂白不辨的人準備的。對於蘭登而言,這句話的含義從來沒有如此清晰過:在危險時刻,沒有比無為更大的罪過。
蘭登知道,他自己像數以百萬計的人一樣,都犯有這種罪。在面臨的危機攸關整個世界時,否認已經成為了一種全球性的流行病。蘭登向自己承諾,他將永遠不會忘記這一點。
飛機划過長空,向西而去。蘭登想起了那兩位勇敢的女人,她們此刻正在日內瓦,面對未來,在為一個不斷變化的世界中出現的各種複雜情況導航。
窗外,天際出現的一片雲朵從旁邊慢慢飄過,最終掠過月亮,遮住了它燦爛的光芒。
羅伯特·蘭登舒舒服服地往後一仰,覺得自己該睡覺了。
他關上頂燈,最後再看了一眼窗外的天穹。在最新降臨的一片黑暗中,整個世界徹底變了樣。天空布滿閃爍的群星。
鳴謝
謹將我最謙恭與誠摯的謝意致予:一如既往,首先是我的編輯和密友傑森·考夫曼,感謝他的貢獻和才華……但主要的是感謝他無時不有的好脾氣。
我非凡的愛妻布萊斯,感謝她在我寫作過程中所給予的愛和耐心,也感謝她作為一線編輯所具有的超凡直覺和坦誠。
我那不知疲倦的代理人、值得信賴的朋友海德·蘭格,感謝她在與更多國家涉及更多議題的更多商談中所給予的專業性引導,而對此我幾乎一無所知。對於她的才幹和精力,我永遠感激不盡。
雙日出版社的整個團隊對我這部作品付出了熱情、創造力和努力,我尤其要感謝蘇珊·赫茲(她擔任那麼多職務……而且樣樣都做得那麼出色)、比爾·托馬斯、麥可·溫莎、朱迪·雅克比、喬。加拉格爾、羅伯·布隆姆、諾拉·萊夏德、貝斯·麥斯特、瑪利亞·卡雷拉、洛林·海蘭德,感謝下列這些人給予的無盡支持:索尼·梅塔、托尼·基里訶、凱瑟·特拉格、安妮·梅西特和馬庫斯·多爾。感謝蘭登出版社了不起的銷售人員……你們無可匹敵。
我睿智的顧問麥可·魯德爾,感謝他在所有事情上準確無誤的直覺——無論這些事情是大是小,感謝他的友誼。
我那無可替代的助手蘇珊·莫爾豪斯,感謝她的大度和活力。如果沒有她,一切都會陷入混亂。
我在英國Transworld出版公司的朋友們,尤其要感謝比爾·斯科特·凱爾,感謝他的創造力、支持和鼓勵,感謝蓋爾。雷巴克的出色領導。
我的義大利出版商蒙達多利,尤其要感謝里基·卡瓦雷羅、皮埃拉·庫桑尼、喬萬尼·杜托、安東尼奧·弗蘭切尼和克勞迪奧。斯楚;還有我的土耳其出版商阿爾庭·吉塔普拉爾,尤其要感謝奧雅邯可爾帕爾、埃爾登·赫佩爾和巴圖·博茲庫爾特,感謝他們在本書所涉及的地點方面所提供的特別幫助。
世界各地的出版商,感謝他們的激情、辛勞和投入。
附:本作品來自網際網路,本站不做任何負責版權歸原文作者!
“這就怪了,”蘭登裝出一副驚訝的樣子,“我剛剛還在欣賞它呢。”
女講解員的臉上露出疑惑的表情。
趁她匆匆向過道走去時,蘭登悄悄溜出了博物館。
尾聲
月光明媚,漆黑的比斯開灣一眼望不到盡頭。在三萬四千英尺的高空,義大利航空公司的一架紅眼航班正向西飛往波士頓。
羅伯特·蘭登坐在機艙內,全神貫注地看著一本平裝版的《神曲》。長詩抑揚頓挫的三行詩節節奏,以及噴氣發動機的嗡嗡聲,已經讓他進入了一種半催眠狀態。但丁的文字似乎正從書頁里流淌出來,在他的心中激起共鳴,仿佛是專門為這一刻的他而寫的。
蘭登現在意識到,但丁的詩歌與其說描繪了地獄裡的悲慘情景,還不如說描繪了人類克服任何挑戰的精神力量,不管那種挑戰多麼令人恐懼。
窗外,一輪明月已經升起,耀眼的光輝蓋住了所有其他天體。蘭登望著窗外的天穹,沉浸在對過去幾天內所發生的一切的思索中。
地獄中最黑暗的地方是為那些在道德危機時刻皂白不辨的人準備的。對於蘭登而言,這句話的含義從來沒有如此清晰過:在危險時刻,沒有比無為更大的罪過。
蘭登知道,他自己像數以百萬計的人一樣,都犯有這種罪。在面臨的危機攸關整個世界時,否認已經成為了一種全球性的流行病。蘭登向自己承諾,他將永遠不會忘記這一點。
飛機划過長空,向西而去。蘭登想起了那兩位勇敢的女人,她們此刻正在日內瓦,面對未來,在為一個不斷變化的世界中出現的各種複雜情況導航。
窗外,天際出現的一片雲朵從旁邊慢慢飄過,最終掠過月亮,遮住了它燦爛的光芒。
羅伯特·蘭登舒舒服服地往後一仰,覺得自己該睡覺了。
他關上頂燈,最後再看了一眼窗外的天穹。在最新降臨的一片黑暗中,整個世界徹底變了樣。天空布滿閃爍的群星。
鳴謝
謹將我最謙恭與誠摯的謝意致予:一如既往,首先是我的編輯和密友傑森·考夫曼,感謝他的貢獻和才華……但主要的是感謝他無時不有的好脾氣。
我非凡的愛妻布萊斯,感謝她在我寫作過程中所給予的愛和耐心,也感謝她作為一線編輯所具有的超凡直覺和坦誠。
我那不知疲倦的代理人、值得信賴的朋友海德·蘭格,感謝她在與更多國家涉及更多議題的更多商談中所給予的專業性引導,而對此我幾乎一無所知。對於她的才幹和精力,我永遠感激不盡。
雙日出版社的整個團隊對我這部作品付出了熱情、創造力和努力,我尤其要感謝蘇珊·赫茲(她擔任那麼多職務……而且樣樣都做得那麼出色)、比爾·托馬斯、麥可·溫莎、朱迪·雅克比、喬。加拉格爾、羅伯·布隆姆、諾拉·萊夏德、貝斯·麥斯特、瑪利亞·卡雷拉、洛林·海蘭德,感謝下列這些人給予的無盡支持:索尼·梅塔、托尼·基里訶、凱瑟·特拉格、安妮·梅西特和馬庫斯·多爾。感謝蘭登出版社了不起的銷售人員……你們無可匹敵。
我睿智的顧問麥可·魯德爾,感謝他在所有事情上準確無誤的直覺——無論這些事情是大是小,感謝他的友誼。
我那無可替代的助手蘇珊·莫爾豪斯,感謝她的大度和活力。如果沒有她,一切都會陷入混亂。
我在英國Transworld出版公司的朋友們,尤其要感謝比爾·斯科特·凱爾,感謝他的創造力、支持和鼓勵,感謝蓋爾。雷巴克的出色領導。
我的義大利出版商蒙達多利,尤其要感謝里基·卡瓦雷羅、皮埃拉·庫桑尼、喬萬尼·杜托、安東尼奧·弗蘭切尼和克勞迪奧。斯楚;還有我的土耳其出版商阿爾庭·吉塔普拉爾,尤其要感謝奧雅邯可爾帕爾、埃爾登·赫佩爾和巴圖·博茲庫爾特,感謝他們在本書所涉及的地點方面所提供的特別幫助。
世界各地的出版商,感謝他們的激情、辛勞和投入。
附:本作品來自網際網路,本站不做任何負責版權歸原文作者!